Помочь мне tradutor Turco
7,782 parallel translation
- Вы должны помочь мне нести его.
Biz onlara yardımcı olmalıdır. I ona olabilir yardımcı olamaz.
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Hani yoğurt yapmama yardım edecektin.
Вообще-то я... надеялся, что ты сможешь помочь мне с этим.
Aslında, ben... Bana bu konuda yardım edebileceğini düşünüyordum.
Я пришел сюда рад союза с Нью-Делфи, чтобы помочь мне одолеть Гавриила.
Buraya, Gabriel'i yenmemde yardım etmesi için bir ittifak için geldim.
- Он собирался помочь мне с братом...
Bana kardeşim için de yardım edecekti...
- Нет. Хочешь помочь мне?
Bana yardım etmek mi istiyorsun?
Ты хочешь помочь мне.
Bana yardım etmek istiyorsun.
Возможно, ты сможешь помочь мне с одной моей проблемой.
Yani... belki yaşadığım bir sorunla ilgili bana yardımcı olabilirsin.
Три прекрасные дамы, готовые помочь мне, в такое трудное время?
Zor zamanlarımda bana yardım etmeye üç tane güzel bayan yeter mi?
О, нет, хорошо, вы могли бы помочь мне.
Peki sorun değil, siz de yardım edebilirsiniz.
Эй, можете помочь мне кое с чем?
Bir konuda yardımcı olabilir misin?
Ты сказал, что можешь помочь мне найти ответы.
Cevaplar bulmama yardım edebileceğini söyledin.
Я верю, что вы могли бы помочь мне найти продавцов украденной нефти.
Çalınan petrolü satacak olanları bulmama yardım edebileceğini umuyordum.
Если я хорошо буду себя вести, Хэтти согласилась помочь мне найти работу в Штатах.
Uslu olursam, Hetty bana ABD'de iş bulma sözü verdi.
Я знаю, вы хотите помочь мне и попить чаю в моем коттедже, но стоит ли вам быть замешанным в этом деле?
Çay içmek için kulübeye gelip yardımcı olmak istediğinizi biliyorum fakat bu işe karışmanız doğru mu?
И вы собираетесь помочь мне забыть?
- Unutmama yardım edecek misin?
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Yoğurt yapmama yardım edecektin hani?
Ты можешь помочь мне с этим?
Şuna yardım eder misin?
Аманда Кларк сказала, что вы можете помочь мне.
Amanda Clarke bana yardım edebilirsiniz dedi.
Можешь помочь мне с моими делами.
Bazı işlerimde bana yardım edebilirsin.
Я знаю, что вы не здешний коп, но они всегда слишком заняты, чтобы помочь мне.
Burada çalışmadığınızı biliyorum ama buradakiler hep bana yardım edemeyecek kadar meşgul oluyorlar.
Я и не собирался уговаривать тебя помочь мне.
Ayrıca bana yardım etmeni sağlamaya çalışmıyordum zaten.
Прошу вас, дайте мне знать, если я смогу чем-то помочь.
Lütfen bir şeye ihtiyacın olursa söyle.
Сэр, вы можете мне помочь?
Kardeşim. Bana yardım etmiyorsun ki?
- Мне нужно помочь Гэри с травмой на третьем.
I bize yardımcı olmak için insanları bulmak için gary tanıyoruz.
- Да. Она сказала, что сможет мне помочь.
Bana yardım edebileceğini söylemişti.
– Позволь мне помочь.
- Sana yardım edeyim.
Хотел узнать, не могли бы вы мне помочь.
Bana yardım edebileceğini düşünüyordum.
Здесь живёт человек, который может мне помочь.
Orada bana yardım edecek birisi var.
По всему миру есть ангелы, готовые мне помочь.
Bütün dünyada bana yardım edecek meleklerim var.
Чем мне помочь?
Ne yapabilirim?
Брось. Дай мне помочь.
Yapma hadi, yardım edeyim.
Мне нужно было её доверие, чтобы она позволила... ему помочь.
Karısının bana güvenmesi gerekliydi. Ancak bu şekilde izin... Yardım edebilmem için.
Но очень ценю твое желание мне помочь.
Ama bana yardım etmeye çalıştığın için gerçekten minnettarım.
Слушайте, я вам много рассказал. вы можете мне помочь?
Bakın, bir sürü şey anlattım. Bana yardım edecek misiniz?
вы можете мне помочь, пожалуйста?
Artık bana yardım eder misiniz, lütfen?
Мне важно, что с тобой происходит за рамками программы, и я отказываюсь понимать, почему не могу помочь тебе, когда верю, что ты совершаешь ошибку.
Program haricinde başına gelenleri önemsiyorum ayrıca yanlış yaptığına inandığımda yorum yapamama düşüncesini kabul etmiyorum.
... в надежде, может вы могли бы мне продать кое-что что бы помочь успокоить мои нервы.
Belki bana sinirlerimi yatıştıracak bir şeyler satabilirsin diye düşündüm.
Можешь мне помочь?
Bir el atsan?
- И... Я верю, что вы хотите мне помочь.
- Ve bana yardım etmek istediğine inanıyorum.
Хотите мне помочь собрать кресла?
Sandalyeleri toplamama yardım eder misin?
Гретч, ты должна мне помочь.
Gretch, yardım etmen gerek.
Ты должен мне помочь. Мы же одна семья.
Yardım etmen lazım, aileyiz biz.
А я-то думаю, как же они добры, что решили мне помочь.
Beni kurtarmak istememeri ne kadar nazikçe diye düşünüyoruum ben de.
Джо, хочешь помочь мне?
Joe, bana yardım etmek ister misin?
Лив, скажи мне, как помочь.
Liv, nasıl yardım edebileceğimi söyle.
О, мне казалось, что после того инцидента на парковке с той сучкой на лексусе, Вы не захотите меня больше приглашать Ну ладно, буду рада помочь.
Otoparkta duran Lexus'un içinde yaşanan o fahişe hadisesinden sonra beni istemezsiniz diyordum ama tabii, sınıf işlerine seve seve yardımcı olurum.
Но и вы должны мне помочь кое в чем.
Ama bir konuda senin yardımına ihtiyacım olacak.
Как мне его убедить помочь нам?
Bize yardım etmesi için ikna etmeyi nasıI deneyeceğiz?
Простите мне больше нечем помочь.
Üzgünüm daha fazla yardımcı olamam.
Прошу, вы должны позволить мне помочь вам.
Lütfen, yardım etmeme izin vermelisiniz.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19