Помочь тебе tradutor Turco
7,637 parallel translation
Скажи, чтобы мы могли помочь тебе.
Söyle ki sana yardım edebileyim.
Раз я могу помочь тебе разгадать их быстрее, разве это не здорово?
Bak, daha hızlı çözmene yardımcı oluyorsa, bu iyi bir şey değil mi?
Может, я смогу помочь тебе.
Belki sana edebilirim.
Ты не обязана это делать. Позволь мне помочь тебе.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Пытаюсь помочь тебе.
Sana yardım etmeye çalışıyordum.
Я могу помочь тебе найти дешевое место, заключить хорошую сделку по аренде
Ve sana ucuz bir mekan bulmanda ve kirada iyi bir fiyat almanda yardımcı olabilirim,
Как я могу помочь тебе?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım edeyim.
Я не знаю, чем помочь тебе.
Sana nasıl yardım edeceğimi bilmiyorum.
Я понимаю, у тебя есть вопросы, возможно, она сможет помочь тебе найти ответы.
Aklında soru işaretleri olduğunu biliyorum. Belki birazının cevabını verebilir.
Расскажи, позволь помочь тебе.
Ne olduğunu söyle. Sana yardım edeyim.
Но эти деньги, они могут помочь тебе начать новую жизнь.
Ama bu para, hayatının yeni bölümüne başlamana yardım edebilir.
Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
Bak, belki kurallara aykırı olabilir, ama sen bana bir iyilik yaptın bende sana yardım edebileceğimi düşünüyorum.
Не могу помочь тебе, брат.
- Sana yardımcı olamayacağım kardeşim.
Я собираюсь помочь тебе, Сидни.
Sana yardım edeceğim Sydney.
Я рискую всем, чтобы помочь тебе... моим значком, остатками своей репу... а ты доверяешь это незнакомцу?
Sana yardım etmek için her şeyimi riske ediyorum rozetim, geriye kalan itibarım. Gidip yabancının birine güveniyorsun?
Я решила помочь тебе, потому что с тобой обошлись плохо.
Bende Sana Yardım Etmeyi Seçtim Çünkü sana yapılan şey yanlış.
Позволь помочь тебе.
İzin ver yardım edeyim.
Доктор Мэннинг, было приятно помочь тебе с сумкой.
Dr. Manning bugün taşıyıcınız olmak bir zevkti.
Позволь мне помочь тебе.
Bırak sana yardım edeyim.
Мама сказала, что я могу помочь тебе с покупками.
Annem paketleri taşımana yardım edebileceğimi söyledi.
Но я хочу помочь тебе поймать этого парня.
Ama sana yardım etmek istiyorum.
Позволь помочь тебе, Кэл.
İzin ver sana yardım edeyim Cal.
Итак, Мэдисон, я тут, чтобы помочь тебе получить то, что ты хочешь.
Ben burada sana istediğini elde etmene yardım etmek için varım.
Нет, Шел, Мы просто пытались помочь тебе! Кендис, здесь же не было ограбления, не так ли?
Candace hırsızlık olmadı, değil mi?
Шелли, мы просто пытались помочь тебе, мужик.
- Shelly sadece yardım etmeye çalışıyorduk.
Я не могу помочь тебе, если ты не позволяешь.
Yardım etmeme izin vermezsen yardım edemem.
И я хочу помочь тебе, но если ты не откроешься, то я не смогу.
Sana yardım etmek istiyorum ama izin vermezsen bunu yapamam.
Я не могу помочь тебе, Келли.
Yine de yardım edemem Kelly.
И чем я могу тебе помочь сегодня?
Senin için ne yapabilirim bugün?
Тебе просто нужно было помочь ему найти дорогу... сюда.
You just had to help him find his way... here.
Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
Onu incitirsen yada içeriden birini, senin için yapabileceğim bir şey kalmaz.
Я не смогу тебе помочь, если не скажешь, какого чёрта ты делаешь?
Ne yaptığını söylemezsen sana yardımcı olamam.
Я пытаюсь тебе помочь?
- Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Да, но тебе придётся мне помочь.
Tamam, ama bana yardım etmek zorunda kalacaksın.
Итан, я хочу тебе помочь. Но сначала тебе нужно её деактивировать.
Üzgün olduğunu biliyorum ama kızını da düşün.
Но ты не одинок. Я могу тебе помочь.
Ona yardım etmek istemiyor musun?
Я могу помочь тебе.
Çünkü sana bu konuda yardım edebilirim dostum.
Я не смогу тебе в этом помочь.
Bu sefer yardım edemem.
Чем могу помочь тебе? Я работаю над делом.
Üzerinde çalıştığım bir dava var.
Но это также означает, что я могу тебе помочь, поэтому... ты должна мне сказать, что тебе нужно.
Fakat bu aynı zamanda sana yardım edebileceğim anlamına geliyor. Bana neye ihtiyacın olduğunu söyle.
Я еще по телефону сказал, что не могу тебе помочь.
Sana telefonda da söylemistim. Sana yardim edemem.
Оуэн, я хочу тебе помочь.
Owen, yardım etmek istiyorum.
Так чем я могу тебе помочь?
Sana ne konuda yardımcı olabilirim?
Я бы хотел тебе помочь.
Yardım etmek isterim.
Я... я тут пытаюсь тебе помочь. А ты мне не нравишься, понял?
Senden hoşlanmıyorum, tamam mı?
Тебе надо было помочь?
Yardıma mı ihtiyacın vardı?
Тебе помочь с чем-нибудь?
Yardıma ihtiyacın var mı?
Я только хотел тебе помочь подготовиться к разоблачению.
Büyük itiraf için hazırlıyorum seni.
Мне уже не помочь, может тебе еще нет.
Benim için artık çok geç fakat senin için olmayabilir.
Я не могу тебе помочь.
Sana yardım edemem.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468