Вы так милы tradutor Turco
38 parallel translation
Вы так милы.
- Çok naziksiniz.
Нет. Вы так милы, только не говорите папе, что я здесь. Я убегаю.
Çok naziksiniz ama, yine de babama geldiğimi söylemeyin.
- Вы так милы.
- Ne kadar iyisiniz.
Вы так милы.
Çok tatlısın.
Вы так милы Вас трудно принять за адвоката.
Avukat olmak için çok güzelsiniz.
- Вы так милы, вы знаете?
- Çok adisin, biliyor musun?
Вы так милы, Грэйс. так же, как мисс Лаура.
Sen çok tatlı bir kızsın Grace.
Просто не вериться, но вы так милы со мной.
# Webster'in çoğu şehrinde gözlemlendi... # Bu kadar iyi olduğunuza inanamıyorum.
Сестра, извините. Я хотела вас поблагодарить, за то что вы так милы с ним.
Hemşire, afedersiniz.Ona bu kadar iyi davrandığınız için çok teşekkür ederim.
О, вы так милы, но у меня есть парень.
Oh, çok tatlısınız, ama erkek arkadaşım var.
Почему вы так милы со мной?
Neden bana iyi davranasın ki?
Вы так милы.
Çok incesiniz.
Вы так милы.
Çok tatlısın sen.
Вы очень милы, но не так умны.
Güzelsiniz, ancak pek akıllı değilsiniz.
Вы так милы!
Çok güzel görünüyorsun.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Dinleyin genç dostum, çok naziksiniz ama kızım için daha ışıltılı bir düğün düşünüyorum!
Раз вы обе так милы, я хочу подарить вам очаровательную вещицу.
Siz ikiniz çok tatlı olduğunuz için size hoş bir armağan vereceğim.
Вы были с ним так милы.
Ne sersem. Ona çok kibar davrandın.
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
Ama şu an babamı ve arkadaşını bekliyorum. Şimdi izin verirseniz...
Вы были так милы со мной.
Benim için çok özelsin.
Милый, когда ты просил меня выйти за тебя.... Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю...
Tatlım bana evlenme teklif ettiğinde... çok mutlu oldum inan bana, ama... o elmas...
Вы такой добрый, милый и хороший. И вы так хорошо знали Ноби. Я не знал его настолько хорошо.
Bay Proek, sormamda sakınca yoktur umarım, şu an kötü bir rahatsızlığın pençesinde olabilir misiniz?
Но я не пойму, с чего Вы так милы.
Onun bana kızgınlığını anlıyorum ama senin bu kadar iyi olmanı anlamıyorum.
Вы так же милы, как и ваши глаза?
Gözlerin kadar tatlı mısın?
Потому что она думает, что ты милый и я боялась, что вы будете целоваться, у вас будут дети, а у меня нет права поступать так с тобой или твоими будущими детьми.
Senin tatlı biri olduğunu düşünüyor ve sevişip çocuk sahibi olmanızdan korktum. Gelecekte olacak çocuklarınıza bunu yapmaya hakkım yoktu.
Ну, а вы, капитан... Вы в клубе были так милы! Когда обжимались со своим дружком.
Ha, bu arada birkaç saat önce birbirinizi kucaklamışken pek şirin görünüyordunuz.
милый район может, вы сможете найти себе дом здесь может, мы уже и не ищем так ты просто будешь жить с доктором Бренан?
İyi bir mahalle. Belki burada ev bulabilirsiniz. Artık aramıyoruz aslında.
Ты мой поддельный брат и Вы милый ребенок Так что это для вас вернуть к Мелиссе.
Sen benim sahte kardeşimsin ve tatlı bir çocuksun o yüzden bu senin Melissa'yı geri kazanman için.
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
Oh, gerçekten tatlı birisiniz, bayım, ama şu an babamı ve arkadaşını bekliyorum. Şimdi izin verirseniz...
Вы действительно так милы, как вас и описывали.
Tam olarak tarif edildiğiniz gibi hoşsunuz.
Ни с того ни с сего вы стали так милы с маленькой девочкой.
Ufak bir kızın bütün tatlılığını kullandın.
- Отчего вы так милы со мной? - Оттого, что безрассудна.
Neden bana karşı bu kadar iyisin?
Вы были так милы со мной.
Bana karşı çok tatlı ve anlayışlıydın.
Вы были так милы, там в церкви.
Yaptığınız şey çok hoştu.
Милый Пьер, я так рада, что вы приехали!
Sevgili Pierre, gelmene çok sevindim.
Вы ведь не были милы со мной только потому, что я собираюсь на свидание с Вашим сыном, не так ли?
Oğlunuzla çıktığım için bana iyi davranmıyorsunuz değil mi?
Милый, этот вид почти так же красив, как вы.
Tatlım bu neredeyse senin kadar harika.
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы такая 23
вы так молоды 24
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы такая 23
вы так молоды 24
вы так уверены 24
вы так не считаете 58
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
вы так не считаете 58
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милые дамы 29
милый дневник 16
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
милым 48
милых обманщицах 42
милый домик 23
милый парень 61
милые дамы 29
милый дневник 16
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
милым 48
милых обманщицах 42