Вы там что tradutor Turco
2,646 parallel translation
Я не позволю тебе делать все то, что вы там собирались делать.
Yapmak üzere olduğun şeyi yapmana izin vermeyeceğim.
Что бы вы там не напланировали... говорю вам, будет совершенно наоборот.
Sizin olacağını düşündüğünüz şeyin... inanın bana, onun tam tersi olacak... tamam mı?
Что вы там про Коннора?
Connor'a ne oldu?
Я знаю, что вы там.
Orada olduğunu biliyorum.
Вы знали, что я буду там?
Orada olacağımı biliyor muydun?
Итак мистер Спинелла, я сейчас направляюсь в Капитолий, и останусь там до тех пор, пока вы не будете готовы встретиться и поговорить что бы мы могли завершить эту бессмысленную забастовку.
Bay Spinella, şu anda meclise gidiyorum ve siz benimle buluşup konuşana kadar da orada kalacağım. Böylece, bu anlamsız greve bir son verebiliriz.
Ваша старая квартира пустует, так что вы можете остановиться там.
Eski dairen boş, orada kalabilirsin.
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе. Твоя очередь. Оторви свою чертову жопу от кровати!
Kimileriniz açık kalp ameliyatı mı yapıyordunuz Orta Doğu'da barışı sağlamaya mı çalışıyordunuz artık ne bok yiyorduysanız Shameless'da geçen hafta şunları kaçırdınız.
И что вы там будете делать?
Sonrası için bir şey düşündün mü?
На самом деле, вы в курсе что я был там, но я хотел бы отметить, что я не отвечал за операцию по поимке "ужасной птицы".
Sizin de bildiğiniz üzere, işin aslı benim olay yerinde olmama rağmen Terör Kuşunu yakalama operasyonunun başında olmayışımdır.
Что вы там делали?
Orada ne yapıyordunuz?
- Так что вы делали там той ночью?
- O gece ne yaptınız?
У него было достаточно сомнений в том, что бы вы ему там не сказали, о вашем пациенте чтобы почувствовать необходимость проверки.
Evet. Hastana ilişkin ona her ne söylediysen bunları doğrulamak isteyecek kadar çok şüphesi vardı.
Что бы вы там не делали с Уиллом Грэмом, Прекратите.
Will Graham ile ilgili ne yapıyorsan..... buna bir son ver.
Я просто... подумал, что вы будете там... но я там был не поэтому.
Orada olabilirsin diye düşünmüştüm ama bu yüzden orada değildim.
Что любопытного вы там нашли?
Google'a başvuracak kadar meraklandıran neydi?
Вы поверите, что мы не там свернули на Альбукерке?
Albuquerque'den yanlış yola saptık desek inanır mısınız?
Что вы там говорили про эль?
Biri bira mı dedi?
Вы думаете, он будет до такой степени глупым, что... будет прятаться там, где все будут его искать
Bir de onu, insanların bakacakları ilk yere gidecek kadar aptal mı sanıyorsunuz?
Я знаю, что вы выросли там.
Orada büyüdüğünü biliyorum.
Вы там найдете мурк... мерк... морковные палочки на кофейном столике, и, я думаю, что игра "Ковбойс" против "Пэтриотс" скоро начнется. Звучит неплохо. Тебе не нужна помощь на кухне?
Sehpanın üstünde tavuç, haruç, yani havuç var ve sanırım Kovboylar ile Vatanseverlerin maçı başlamak üzere.
Ну, что бы вы там не делали, это сработало.
- Her ne yaptıysanız, işe yaradı.
- Вы что там делаете?
- Ne yapıyorsunuz?
Что вы там, ребята, делаете?
Ne çalışıyorsunuz, çocuklar?
Ну что вы там стоите?
Ne duruyorsunuz?
Так что, если вы его найдете, убедитесь, что там будет детектив Хикмен, если только не хотите, чтобы у него были основания избежать ареста.
Eğer onu bulursanız Dedektif Hickman'ın yanınıza geldiğinden emin olun. Tabii eğer tutuklanmayı atlatmak için haklara sahip olmasını istemiyorsanız.
Но она говорила, что вы там были.
Ama zamanında senin de gittiğini anlattı.
Что за фотокамеры вы там продаёте?
Şu pazarladığınız fotoğraf makinası neydi?
Я не могу поверить, что вы, ребята, должны сидеть там и слушать их целый день.
Tüm gün oturup onları dinlemeniz gerektiğine inanamıyorum.
Потому что вы нашли нефть, там, где её нет.
Çünkü petrol olmayan bir topraktan petrol buldunuz.
Это говорит мне о том, что вы не были там, где вы якобы были, когда выходили в эфир.
Yayındayken olduğunu söylediğin yerde aslında olmadığını söylüyorlar.
Вы понимаете, что сделали со мной, притворяясь медиумом или кем там еще?
Eğer bana yaptıklarını bir fikrin var mı orta ya da ne olursa olsun gibi davranarak?
Помните вы или нет, но я знаю, что была вне тела, и знаю, что вы были там со мной.
Hatırlasanız da hatırlamasanız da vücudumun dışında olduğumu ve sizin de yanımda olduğunuzu biliyorum.
Так что там с туром, вы все?
Tur ne durumda, millet?
Может быть, они не знали, что вы были там.
Belki orada olduğunu bilmiyorlardı.
Ага. Я ж не знал, что вы там будете.
İyi de senin orada olmanı beklemiyordum neticede, değil mi?
И что вы двое там забыли?
Peki, siz dışarıda ne yapıyorsunuz?
Проверьте меня на детекторе лжи или возьмите мою ДНК - или что вы там ещё делаете - но я не убивал Клаудию.
Yalan makinesi getirin ya da DNA'mı falan alın ne yaparsanız yapın, ama Claudia'yı ben öldürmedim.
Странно, что вы там не встретились, разве что она пошла в какой-нибудь особый магазин супер-органики.
O çılgın organik yere gitmediği sürece rast gelmemenize şaşırdım.
Вы притащили меня сюда, чтобы спросить — не я ли покалечил Джосайю, при том, что ты в курсе, что я провёл всю ночь, прикованный наручниками к дереву, отмораживая там свою задницу?
Josiah'nın ayağını kesen ben miyim diye sormak için buraya getirdin halbuki bütün geceyi bir ağaca kelepçelenmiş ve soğuktan kıçım donarak geçirdiğimi biliyorsun!
Вы не знали, что он там, когда кричали..
Bağrırken onun orada olduğunu bilmiyordun.
Там сказано, что вы проиграете.
- Kaybedeceğinle ilgili bir şey.
Вы в курсе, что у вас там есть этот чудесный маленький музей с артефактами времен коренных Американцев?
Orada Kızılderili kalıntıları olan şahane bir müze olduğunu biliyorsun değil mi?
Что ж, возможно, потому что вы проводите там много времени, не так ли?
Belki..... çünkü sen orada çok zaman harcadın, değil mi?
Что вы там спрашивали?
Ahh, soru neydi?
Давайте-ка посмотрим, что вы там везете? Вперед! Морская полиция :
Ne taşıdığına bakmama ne dersin peki? Hadi! O da nedir?
И так я думая ты счастливчик, потому что там никого не было с камерой, когда ты украл тест создание поддельных I.Ds с Вильке или когда вы продаете оборудование заплатить за свои игорные долги.
Sanırım, sen çalıntı testleri satarken... Wilkie'yle sahte kimlikler yaparken,... veya kumar borçlarını ödemek için eşyalarını satarken birisi fotoğraf makinesiyle etrafta olmadığı için şanslısın
Пока вы там, сделайте мне одолжение и проверьте один забавный случай, который только что случился на поле для гольфа.
Hazır oradayken de golf sahasına olmuş eğlenceli bir olayla ilgilenebilirsiniz.
Я знаю, что вы там!
Aşağıda olduğunu biliyorum.
Что именно вы там вдвоем делали?
İkiniz tam olarak ne yapıyordunuz?
Я смогла это сделать потому, что вы были там.
Bunu yapabilmemin tek sebebi senin de orada olmandı.
вы там 402
вы там в порядке 29
вы там были 97
вы там бывали 28
там что 938
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
вы там в порядке 29
вы там были 97
вы там бывали 28
там что 938
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63