Выше ноги tradutor Turco
41 parallel translation
Выше ноги!
Dizler yukarı
Выше ноги, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
Dizler yukarı, tempo tutun Dizler yukarı, tempo tutun
Это мы и раньше делали не раз. Выше ноги, вместе в пляс.
Neden ya da kafiye gerekmez, Dizler yukarı, tempo tutun
Шире руки, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс. Что за гам?
Beyefendi, tempo tutun
Выше ноги, выше ноги. Выше ноги, выше ноги, выше ноги. Берт.
Zıplayın, zıplayın
Выше ноги. И раз и два и три
Bacaklarını daha yukarı kaldır.
Выше ноги!
Kaldırın bacaklarınızı!
Выше ноги.
İyice çekin!
Тамаки, выше ноги поднимай!
Tamaki, ayaklarını biraz daha kaldır!
Выше ноги!
Bacaklarını daha kaldır!
Выше ноги!
Zıpla dön!
Выше ноги!
zıpla dön!
Вот так, давайте! - Выше ноги!
Ha şöyle, hadisenize.
Выше ноги!
Kaldırın bacakları.
Выше ноги!
Bacaklarınızı kaldırın.
Выше ноги, не филонить
Kaytarmaca yok!
- Поднимиге его ноги выше головы!
- Bacaklarını kafasından yukarıda tutun!
а также Стефен Ри Ноги выше. У же лучше.
# Mutlu, mutlu tatiller # Bacaklar havaya!
У меня ноги выше головы как в ракете.
Sanki bir uzay aracındaymışım gibi ayaklarım yukarıda duruyor.
Ну же! Выше ноги! Бегите бодрее!
Kendine dikkat et, çünkü sen benimsin.
А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Sonra aynı şeyi bacaklarına yaptı ve yavaş yavaş yukarıya çıkarak, onun soğuyup, uyuşmakta olduğunu gösterdi bize.
Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
Yavaş yavaş yukarıya çıkarak, onun soğuyup, uyuşmakta olduğunu gösterdi.
Я была уверена, что глухой норвежский повар, живший этажом выше, хочет ампутировать мне ноги.
Komşum olan Norveçli aşçının, ayaklarımı keseceğine inandırmıştım kendimi.
Держи ноги выше.
- Bacaklarını kaldır. Evet.
Ноги вместе, голову выше!
Bacaklarını dışarı salla! Kafan içerde kalsın!
- Давай, пап, поднимай ноги выше.
- Hadi, ayaklarını uzatalım.
- Кларк, мне не нужно поднимать ноги выше.
- Ayaklarımı uzatmama gerek yok.
Если бы были у меня ноги, я был бы выше тебя.
Eğer bacaklarım olsaydı, bende senin gibi uzun olurdum.
Мэгги, танцор не должен выше труппы ноги задирать, как и барак не должен оказаться небоскребом.
Maggie, dansçılar çok yükseğe sıçramamalı, ve binalar gökyüzüne ulaşmamalıdır.
Как, наверное, здорово когда ноги все время выше головы.
Çoğu zamanını, bacakların havada geçirmek zor olmalı.
Я легла на кресло, задрала ноги выше головы.
Uzandım, ayaklarımı havaya kaldırdım.
Чтобы стабилизировать, нужно просто поднять ей ноги выше сердца.
Dengeye getirebilmek için bacaklarını kalp seviyesine kadar kaldıracağım.
Аризона Роббинс... открытый перелом бедренной кости с последующей ампутацией ноги выше колена.
Arizona Robbins bacağın diz üzerinden ampütasyonuyla sonuçlanan açık uyluk kemiği kırığı.
Ноги выше.
Ayağını kaldır.
— Вы должны поднять ноги выше головы.
- Bacaklarını kafasının üstüne kaldırmalısınız. - Bu işe karışma!
И выше задирайте ноги.
Yükseğe zıpla.
Я думал, когда я был сверху, а потом ещё, когда ты закинула свои ноги выше моей головы.
Ben senin üstündeykendi o. Sonra bacaklarını başımın üstüne kadar kaldırdığın kısma geçtik.
Ноги... Будто покалывает, затекли, ниже или выше колена?
Bacaklarınız karıncalanıyor mu yoksa uyuşuyor mu?
- ( сью ) Можно поднять ему ноги выше головы, тогда кровь прильёт к ней.
Ayaklarını biraz havaya kaldırırız. Böylece tüm kan tek bir yerde toplanır.
Любая поза когда ноги выше головы
Bacaklarım yukarıda herhangi bir pozisyon.
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
выше нос 224
выше голову 118
выше крыши 21
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
выше нос 224
выше голову 118
выше крыши 21