English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Где она находится

Где она находится tradutor Turco

175 parallel translation
Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать.
Nerede oldugunu veya en azindan nasiI bulacaginizi bildiginiz.
Хорошо, сэр. Где она находится?
Pekala, nerede?
... где она находится до сих пор.
Bu durumda, araba hala oradaysa.
- Где она находится?
- Evin nerede?
Ну, я не знаю точно, где она находится.
Tam olarak nerede olduğunu hatırlayabileceğimden emin değilim.
главный вопрос в том, где она находится?
Başka benzer alanlar hakkında bilginiz var mı?
- Перестань, Элден! -... и выложит, где она находится! - Она не сбежала!
... hiç yerini telefonla belli eder mi?
- Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Onun adı Julia Hickson. Ve kızın nerede olduğunu bilen birtek o'dur.
Как Бишоп узнал, где она находится?
Bishop kızın orada olduğunu nereden öğrendi?
Тогда, где она находится?
Gerçekten mi? Vücudun bir parçası ha!
- Где она находится?
Nerede?
Где она находится?
Okul nerede?
Давайте увидим, сможем ли мы отследить ее, узнать, где она находится.
İzini sürüp nereye gittiğini bulmaya çalışalım.
Эй, а где она находится?
Bekle bir dakika. Peki bu yer nerede?
Я даже не знаю, где она находится.
Kütüphane nerede, onu bile bilmem ben.
Клетка знает, где она находится, знает, куда движется.
Hücre nerede olduğunu bilir. Hücre nereye gittiğini bilir.
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
Biri gidip Carol'a yardıma ihtiyacı olup olmadığını sordu. Kafası karışıktı ve nerede olduğunu bile bilmiyordu.
Родни, вы сказали, что знаете, где она находится.
Rodney, nerede olduğunu bildiğini söyledin.
И где она находится?
Nerede peki?
Увидишь, где она находится.
Nerede olduğunu göreceksin.
По крайней мере мы будем знать где она находится.
En azından nerede olduğunu biliriz.
Я знаю, где она находится.
Nerede olduğunu biliyorum.
Она думает, что я монстр, и не знает, где она находится.
Benim bir canavar olduğumu düşünüyor. Ve nerede olduğu hakkında hiçbir fikri yok.
Показать тебе, где она находится?
- Nerede olduğunu göstermemi ister misin?
Фоллен знает, где она находится, и если он найдет гробницу Праймов, ваш мир погибнет.
Fallen onun yerini biliyor. Ve Prime'ların mezarını bulursa dünyanız yok olacaktır.
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
Alıştığından çok daha kuzeyde diyelim.
По крайней мере, когда она жила здесь, я знала, где она находится.
Ve o burada yaşarken, en azından ben onun nerede olduğunu biliyordum.
Хорошо, ты знаешь, где она находится?
Pekala, nerede olduğunu biliyor musun?
- да. где она находится?
- Evet. Aşkı ne yapacağız?
да... где она находится?
Evet... Bulunamayacak derken, nerede olduğunun öğrenilemeyeceğini mi kastediyorsun?
Одно время не понимала, где находится, потом отключилась. Она умирает.
Bayılmadan kısa süre önce nerede olduğunu anlamaya çalışıyordu.
Где, вы сказали, она находится, м-р Сулу? На противоположной стороне планеты, м-р Скотт.
- Yerinin nerede olduğunu söylemiştiniz?
А сама она поехала в монастырь Святой Марии, где до сих пор и находится, став монахиней.
Kendisi bugün de hala rahibelik yaptığı, Santa Maria Manastırı'nda rahibe olmaya karar vermişti. Bir posta güvercini gibi gönderiliyordum.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Şu anda 7 numaralı asansörün olduğu yerde bir odaya kilitlemiş.
Она думает, что ты можешь знать, где он находится физически, не эмоционально.
Richard'ı bulamıyor. Onun duygusal tepki nedeniyle fiziksel olarak nerede olduğunu bilebileceğini düşünüyor.
Она боится находится там, где есть телевизор...
Televizyonun olduğu hiçbir yere gidemiyor.
Может, она жива, и находится где-нибудь в другом измерении, верно?
Başka bir boyutta hala yaşıyor olabilir, değil mi profesör?
Где именно она находится?
O tam olarak nerde?
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
Tok'ra direnişinin yerini söyle ya da o ölür.
Катерина - яркая личность. Академия, где она преподаёт, находится напротив моего дома.
Evinin karşısında bir dans kursu var.
Они знают, что лаборатория существует, но они не могут выяснить, где именно она находится.
Laboratuarın varlığını biliyorlar, ama yerini tam olarak belirleyemediler.
Она находится где-нибудь во мне.
İçeride bir yerde.
Где она находится?
Nerede?
Мы с невестой пытались запомнить, где находится новый ресторан в нашем районе, и она запомнила его как то новое место, в паре кварталов от химчистки.
Bir gün nişanlımla yakınlardaki bir restoranın yerini hatırlamaya çalışıyorduk. Nişanlım, kuru temizlemecinin birkaç blok aşağısındaki yeni mekan olarak hatırladı.
Да, но она под водой, и я не знаю где именно она находится
- Evet. Ama su altinda. Nerde oldugu hakkinda hicbir fikrim yok.
Лишь на секунду, когда представила своих любимых дома в Нью-Йорке она забыла, где находится, и открыла рот.
Ve bir süreliğine, sevdiği kişinin evde kaldığı hayaline kapılınca nerede olduğunu unuttu ve ağzı açık kaldı.
Где она будет находится.
Ayit olduğu yer tam da orası.
Может, она рассказывает, где находится.
Belki nereye gittiğini anlatmıştır.
Почему она не позвонит и не скажет, где находится?
Peki neden bizi arayıp nerede olduğunu söylemiyor?
Она сказал, что не знает где находится генерал Нориега.
General Noriega'nın nerede olduğunu bilmediğini söyledi.
Которая находится именно там, где, по словам очевидца, миссис Руссо, произошло убийство, которое она видела в окно.
Görgü tanığı Bayan Russo'nun tam olarak durduğu yeri biliyoruz. Cinayeti pencereden gördüğünü söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]