English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гора

Гора tradutor Turco

955 parallel translation
Ты что, имеешь в виду что гора в Германии рассердилась на поле во Франции?
Almanya'daki bir dağ, Fransa'daki bir otlağa kızar mı demek istiyorsun?
Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
Sahne, tanrıların mekanı Olimpos dağıdır,.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Geleneklere göre Çıplak Dağ, Şeytan ve müritlerinin toplantı yeridir.
Она лежала на диване. Гора окурков лежала рядом с ней.
Divanda uzanıyordu yanı başında bir koca küllük dolusu sigara izmaritiyle.
Кохинор, Гора света.
Kohinoor ya da "Işık Dağı".
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Şuradaki taş yığını, Adlon Oteli'ydi 8. Hava Birliği'nin bir hafta sonu bu otelde kalışının hemen sonrası.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Dağ, hazinesini bulup çıkarmanız için sizi bekliyor. Tek sorun :
До свидания, гора, и спасибо.
Hoşçakal dağ, çok teşekkürler.
Да, спасибо тебе, гора.
Evet, teşekkürler dağ.
Он говорит, что это их священная гора. Гора семи грифов.
Yedi Akbaba Dağı.
Гора семи грифов.
Yedi Akbaba Dağı.
Да, та самая гора, и он все еще там.
Bu o dağ ve hala içeride.
"человек-гора" - похож?
Kulağa çok sert biriymişim gibi geliyor, ama...
Я думаю, всё что ты видишь - это привлекательная гора мускулов.
Bence sen sadece bir dizi sağlam kas görüyorsun.
Мы подгребли, чтобы посмотреть на него поближе... огромная гора мяса...
Yakınına gitmeye karar verdik. - Bu dağ gibi dev, geçerken çok tehlike yaratmadı, çünkü çok zeki değildi. Onun beyni muazzam vücudunu kontrol edecek kadar büyük değildi.
Просто гора с плеч.
Çok endişeliydim.
Белого и огромного, как снежная гора.
Beyaz ve karlı bir dağ büyüklüğünde.
Какая из них - Лысая Гора?
Hangisi Bald Dağı?
Гора меня предупредила.
Dağ beni uyardı.
И гора тоже против меня.
Ve dağ da beni istemiyor.
Гора.
Dağ.
" и как бы большая гора, пылающая огнем,
" ve ağzı ateş dolu muazzam bir dağ...
Словно гора с плеч!
Çok rahatladım!
Мисс Горайтли!
Bayan Golightly!
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
Lilith teyzemin Nob tepesindeki evi de bu kadar yüksek midir?
Гора Фудзи.
Fuji Dağı.
Жуткая гора из игл и озеро из крови.
Kazıklardan oluşmuş dehşet verici bir dağ, kan gölü.
Я искал её тело, а когда не нашёл, у меня гора с плеч свалилась.
Onun cesedini bulamadığımda içimi büyük bir ferahlık kapladı.
Гора привела меня к вам. Да?
Beni size getiren dağ o.
Твой лоб - это равнина. Твой нос... маленькая гора.
Alnın bir ova.
Тогда у меня гора с плеч.
Bu yükümü hafifletti.
Снаружи есть гора и большая деревня.
Dışarıda dağ ve büyük bir köy var.
Расутэк, эй, Расутэк, ты высокая гора...
Rasutec, Rasutec, çok yüksek bir dağsın...
Я рад, что ты встретила моих ассистентов, Ингу и Ай-гора.
Sana yardımcılarımı tanıştırayım, Inga ve I-gor.
Черт, старик, ты прямо гора.
Aman Allahım, sen dağ gibi bir şeysin!
Я теперь большой, как гора.
Kendimi bir dağ kadar kocaman hissediyorum.
С геологической точки зрения, это совсем молодая гора.
Ve bu oldukça yakın bir coğrafi olay.
Как гора с плеч!
Çok rahatlamış hissediyorum.
И каждая гора и островок сдвинулись со своих мест.
Ve bütün dağların ve adaların yerinden oynadığını gördüm.
В его произведениях судьба предстает неподвижной, как гора.
Samuels'in yazınında, kader bir dağ gibi hareketsizdir.
Черт, гора в шесть футов.
Lanet, iki metrelik dalgalar!
И всякая гора и остров двинулись с мест своих.
Ve her ada, ve her dağ, bulundukları yerden hareket etmişlerdi.
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
Eğer küçük bir dağ Ay'a çarparsa uydularımızı bir çan gibi sallar.
Любая слишком большая гора на Земле разрушится.
"yani boylece dünyadaki her yükselti çökmek zorundadır."
Как гора с плеч.
Yüreğime su serptin!
Грязная посуда, целая гора!
Ne büyük bir bulaşık yığını.
Он говорит, что это их священная гора. Гора семи грифов.
Burasının kutsal dağları olduğunu söylüyor.
- Это - та самая гора?
- Bu, o dağ mı?
- Он считает, что гора его не любит.
Dağ onu istemiyormuş.
Гора Костос
KOSTOS DAĞI
Гора идет к Магомету.
Dağ Mohammed'den gelir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]