Да ладно уже tradutor Turco
160 parallel translation
Да ладно уже.
Hadi ama!
Да ладно уже.
Hadi ama dostum.
" Да ладно уже.
" Hadi ama.
Да ладно, сейчас это уже не так важно.
Oh, artık onların o kadar önemi yok.
Ну и... ладно, да? Уже можно? Замечательно.
Amcam, Profesör Mischta burada yaşıyor.
Да ладно, Флинн, хватит уже.
Hadi Flynn, yeter içtiğin kapat şu tıpanı.
- Да ладно уже.
- Hadi gel.
- Да, ладно, Ники. Может, хватит уже думать о себе, пора вспомнить про коллектив.
Kendinden çok gurubunu düşünmelisin.
Да ладно, уже 23 : 45!
Yapma, saat 11 : 45!
Да ладно, уже третье за неделю.
Hadi ama. Bu hafta üçüncü oluyor.
Да ладно, ты уже знаешь всех, с кем я был.
Haydi, sen benim birlikte olduğum herkesi biliyorsun.
Да ладно, уже...
Her zaman ki halim.
Да, уже наверно хватит. Ладно.
Şimdilik bu kadar yeter.
Дверь не запирали уже 5 лет, ну да ладно
Kapı beş yıldır kilitli değil, ama olur.
Я тебе уже и так много рассказал, но да ладно.
Sana şu ana kadar zaten öğrettiğimi sanıyordum ama neyse.
- Да ладно, она уже спит.
- Bu saate kadar uyumuştur.
Я уже ухожу. - Да ладно.
Zaten gidiyordum.
- Да ладно уже.
Hadi.
Да ладно, давай уже нарисую, баран!
Çizsene moron.
Да ладно старина, мы уже говорили об этом.
Hadi ama dostum bunu konuşmalıyız.
- Да ладно, прошло уже два года.
- Yapma ama 2 yıl oldu.
Да ладно тебе, я уже подстрелил тебя два раза.
Oh, hadi ama. Benim tarafımdan iki kez vurulmuştun.
Да ладно, Дженна, это уже давно не имеет значения.
Unut gitsin. Uzun zaman önceydi. Bir önemi yok.
- Ладно, я думаю, уже пора. - Да, пожалуй.
- [Sanırım, Bu kadar. ] - [ Evet, öyle görünüyor.]
Да ладно, кончай уже!
Lütfen kes şunu.
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
Pekâlâ, üstüme gelme. Uçan kuştan medet umuyorum işte.
- Да ладно, пусть он уже пойдет и займется своими делами, а мы тут пока споем какую-нибудь песню.
- Bırakalım, nereye gidecekse gitsin.
Да ладно, ты уже большой, чтобы соображать.
Bu hatuna çakıyorum.
Да ладно, Джон, уже скоро месяц.
Sorun yok John, bir ay oldu.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Haydi Sokrat, üç saat oldu dostum.
- Да ладно! Ты ведь уже был женат.
- Sen daha önce de evlendin.
Да ладно тебе, Клаудия, мы давно уже собирались прийти вместе.
Yapma Claudia! Biz çok eski dostuz.
— Да ладно, в моём отце почти уже нет итальянской крови...
Lütfen, babam hiç köklerine bağlı değildir.
Да ладно. Пойдем уже отсюда.
Çıkalım artık buradan.
Да ладно. Это уже слегка перебор.
- Bu biraz...
Да ладно тебе, мы заплатили тебе уже достаточно, чтобы купить дом.
Hadi ama! Zaten sana bir ev almana yetecek kadar avans verdik.
Да ладно, мне уже тошно о нём слышать.
Yeter, bıktım ondan bahsedilmesinden!
Да ладно тебе, ты же три дня уже в этом всём - что они говорят?
Hadi ama. Neredeyse üç gündür buradasın. Herkes ne diyor?
Да ладно, мы уже все с этим согласились!
Hadi ama bu konuda anlaşmıştık! Çok hödük biri!
- Да, ладно. Им уже всем по сорок.
Bu oyunu oynayanlar şimdi 40'lı yaşlarındadır.
Да ладно, все нормально, уже забрал.
Önemli değil, önemli değil ben aldım bile.
Да ладно! Мои кенты уже покупали.
Dostum kırma
Да ладно Анжела, признай уже
Hadi, Angela. İtiraf et.
Да ладно, я его уже смотрела.
Önemli değil. Zaten izlemiştim.
Да ладно вам, перестаньте уже.
Hadi! Kes şunu.
Да хорош уже с вопросами, ладно?
Soru sorup durma, tamam mı?
Да ладно тебе, Бет, это уже слишком.
- Hadi ama Bette. Bu sert oldu.
Да ладно вам, ребята. - Разве вы уже не слишком взрослые, чтобы верить в подобное?
Bu tür şeylere inanmak için biraz büyük değil misiniz?
Да ладно тебе, чувак, ты уже тут три дня без отдыха.
Hadi ama, dostum. Hiç ara vermeden üç gündür çalışıyorsun.
Да ладно, давай уже напьемся в гавно.
Hadi, gidip alkolün dibine vuralım.
- Да ладно я не пролезал к тебе в квартиру уже несколько недель что напомнило мне, что у нас закончилось арахисовое масло.
- Lütfen. Haftalardır dairene girmedim. Ki bu aklıma fıstık ezmemiz kalmadığını getirdi.
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
ладно уже 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
ладно уже 20
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192