Дани tradutor Turco
251 parallel translation
Мы скоро будет собирать нашу часть дани.
Birazdan gelip haraçtan bize düşen payımızı alacağız!
- Дани, замри.
- Kıpırdama.
Мне очень жаль, Дани.
Afedersin Dani.
Кроме того, Дани получил летнюю школу до Дня труда.
Ayrıca Dani'nin yaz okulu eylül başında bitecek.
-'Bye, Папа. -'Bye, Дани.
- Güle güle baba. - Hoşçakal.
Я предпочел бы Дани не бродить в одиночку На ее прогулках в лесу До я начал кое-что, может быть, даже поговорить с боссом.
Ben gerekli işlemlere başlayana... hatta patronla konuşana dek... Dani'nin ormanda tek başına dolaşmaya çıkmamasını tercih ederim.
Или Дани будет.
Ya da Dani bizi vurur.
Эй, Дани Это так тихо здесь, и настолько совершенен, светом Почему бы вам не получить вашу книгу и прийти сюда и читать?
Hey Dani... burası çok sakin ve ışık da mükemmel... neden gelip kitabını burada okumuyorsun?
Они звучали, как он кричал А потом Дани Прибежал, а я Я позвонил ветеринар.
Sanki çığlık atar gibiydi... sonra Dani koşarak geldi ve ben... ben de veterineri aradım.
Дани, когда это ключ перестал работать?
Dani, bu tuş ne zamandır çalmıyor?
Я просто не хочу тревожить вас или Дани.
Seni ve Dani'yi tedirgin etmek istemedim.
Дани, вы можете просто расслабиться, потому что Твой папа имеет частный детектив на фонд заработной платы.
Dani, rahatlayabilirsin... çünkü baban bir özel dedektif tuttu.
Дани право вниз.
Dani alt katta.
Выкорчевывание меня и Дани? Перемещение?
Beni ve Dani'yi neden taşınmaya zorladın?
Это Дани.
Benim, Dani.
Моя жена, Ли, нашел марихуану в одном из учебников Дани.
Karım Leigh, Dani'nin bir okul kitabının arasında biraz marihuana buldu.
О, не будь таким драматичным, Дани.
Bu kadar da abartma Dani.
Это не твое беспокойство, Дани.
Bu seni ilgilendirmez Dani.
- Теперь, Дани Я хочу, чтобы вы меня слушать.
- Bak Dani... beni iyi dinle.
Дани, стереть эту улыбку с вашего лица!
Dani, gülümsemeyi kes!
Ой, подождите, Дани.
Dur Dani.
Мы уже потеряли нашу маленькую дочь Дани.
Zaten küçük kızımız Dani'yi kaybettik.
- Вы Не знаете, Дани.
- Dani'yi tanımıyorsun.
Я протягиваю ее через окна и двери И связать его с плюшевым Дани несут здесь.
Pencerelerin ve kapıların arkasından geçirip... Dani'nin ayısına bağlayacağım.
Дани, давай.
Haydi Dani.
Дани, вернуться в свою комнату.
Dani, odana geri dön.
Дани, не смотрите.
Dani, bakma.
Начнем с дани уважения нашим малоизвестным президентам.
Gösteriye az tanınan başkanlarımızla başlıyoruz.
Коммандер, вот тот эл'данийский пудинг, который вы заказывали.
Komutan, sipariş verdiğin I'danian baharatlı puding.
У меня эл'данийский пудинг!
I'danian baharatlı pudingim var.
Этот демон требует дани.
Bu iblis şimdi haracını istiyor.
Они хотели таким образом отвлечь людей от дани.
İblisin istediği şeyi insanlardan almak için dikkat dağıtmamı istediler.
- Посмотри, есть ли что-нибудь по поводу дани.
- Haraçla ilgili bir şey var mı bak bakalım.
В конце концов вы и сами знаете... ритуал получения дани и священные дни календаря.
Ayinde ya da günün en kutsal günü yapılacakları biliyorsunuzdur.
Великие заслуживают великой дани.
Tanrılara layık bir adak gerek!
Звезды не благоволят этой дани.
Yıldızlar bu adak için uygun konumda değil.
А если взять дани поменьше, можно будет отплыть быстрее.
Bu kadar çok adak yükünüz olmasa..... daha da erken ayrılabilirdiniz.
У меня кровища хлещет, бедро разбито, больно, а я вижу, у Дани, значит, АКМ по башке так бум-бум.
Kan kaybediyordum, kalça kemiğim kırılmıştı. Sadece kalaşnikofun gidip gelişini görebiliyordum, Danila'nın kafasına çarpıp duruyordu.
Рани, Дани надо уходить Давайте, быстрее.
Rany, Danny hadi buradan gidelim Gidelim, gidelim, hadi.
А вот и он. Дани!
- İşte orada!
Дани? Черт, я тебя не узнал.
Vay canına, makyajınla seni tanıyamadım.
Первоначальную цену за то чтоб нас не выебли в жопу законодательные хуесосы передал мне йенктонский сборщик дани.
Yasama meclisindeki hıyarların... üçkağıdına gelmekten kaçınmak için ödeyeceğimiz meblağın ilk tebliği... Yankton'ın tahsildarı tarafından bu sabah bana verildi.
Тали и Дани.
Erkek kardeşin ve kız kardeşin : Tali ve Dany.
- Дани...
Sadece bu mu var?
- Дани было 8, когда он стал сам туда ходить.
- Dany de sekiz yaşında ve tek başına gidiyor.
Дани, принеси чашки.
Dany, lütfen bardakları yerleştirir misin?
Дани, вставай!
Dany kalk!
Тали, ты разбудила Дани?
Tali, Dany uyandı mı?
Я боялась, боялась за Дани и Тали, за нашу семью.
Korkuyordum. Dany ve Tali için korkmuştum. Ailemiz için.
Это Дани... и дедушка.
Dany ve Papy.
Дани!
- Dany!