Довер tradutor Turco
151 parallel translation
Ќикому не довер € ешь.
Kimseye güvenmiyorsun.
√ оспожа, как можно довер € ть рабу?
Leydim, bu köleye güvenebileceğinizi nereden biliyorsunuz?
я привЄл теб € сюда, потому что довер € ю тебе.
Seni buraya getirdim çünkü sana güveniyorum.
Давай, Довер!
Hadi Dover.
я полагаю, он не довер € ет мне.
Öyle görünüyor ki bana güvenmiyor.
≈ й можно довер € ть.
Lütfen, ona güvenmek zorundayız.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
kamyonumu kaçıran, işimi kaybetmeme sebep olan şehirdeki tüm güvenliğin aradığı kişiye mi?
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Pekala, sen bana güvenmiyorsan bende sana güvenmiyorum.
ƒл € начала - кому ты можешь довер € ть?
Kime güvenebilirsin? Hiç kimseye.
" так, кому ты можешь довер € ть?
- Şimdi, kime güvenebilirsin?
- я не могу довер € ть никому.
- Hiç kimseye.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью. я точно слышал, он тихо пробормотал : "≈ врей".
" Ben Tre Styles, akıl sağlığım yerinde olarak bu yıl okulun geri kalanında hiçbir fiziksel ya da sözlü tartışmaya girmeyeceğimi kabul ediyorum.
ѕосле того, как они мне так довер € ли.
Bana güvendiklerinden sonraki bakışları.
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
Heyecanı hissedebilirsin... John Bubber ayakta ve arkadaşına yardım ediyor... Yaptığım şeyden sonra bana nasıl güvenebiliyorsun?
" только одному человеку на земле € могу довер € ть.
Başım çok büyük belada. Dünyada güvenebileceğim tek insan sensin.
— овсем мне не довер € ешь?
- Bunları kaydetmiyorsun ya?
Ќужно довер € ть интуиции.'орма плохо смотритс € на этом типе.
İçgüdülerimi dinlemem lazım. Mesela içimden bir ses şu suratın o üniformaya yakışmadığını söylüyor.
ћы полностью довер € ем ¬ ашим методам.
Eşim ve ben sizin metotlarınıza yürekten inanıyoruz.
я не довер € ю немцам.
Oh, ben Almanla hiç bir şey yapmıyorum.
" ы уж скажи что-нибудь, пожалуйста, потому что € довер € ю только тебе.
Bir şey desen iyi olur çünkü güvendiğim tek insan sensin.
- " ы должен довер € ть мне.
- Bana güvenmelisin dostum.
" ы должна довер € ть мне, хорошо?
Bana güvenmelisin.
- ѕри € тно, конечно, что ты довер € ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
Bana güvenmene sevindim, ama şu anı mahvetmesek olmaz mı?
Ќадо, чтобы она пон € ла, что имеет дело с приличными людьми и может нам довер € ть.
Saygıdeğer kişilerle konuştuğunu ve bize güvenebileceğini bilmesi gerekiyor.
Довер : штаб-квартира таможенной службы
Dover : Gümrük ve Vergi Dairesi
¬ озможно вы довер € ете им без подозрени €, но € этого не могу.
Belki sen onlara hiç şüphe duymadan güvenebilirsin. Ben yapamam.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Bize güvenmenizi sağlamak amacıyla, vatandaşlarımıza, tarihimize, kültürümüze tamamen ulaşmanızı sağlamak niyetindeyiz.
Ќо наши отношени €, отношени € между нашими народами, если мы когда-либо должны довер € ть друг другу у нас было не очень хорошее начало.
Fakat ilişkimiz, insanlarımız arasındaki ilişki, eğer birbirimize bir daha güvenebilmek açısından....... hiç de iyi bir başlangıç olmadı.
я вам не довер € ла тогда.
İlk başta sana güvenmedim.
я бьI тоже не стал себе довер € ть.
Ben de kendime güvenmezdim.
≈ сли вы мне не довер € ете, утром € подам за € вление об увольнении.
Eğer güveninizi yitirdiysem, sabahleyin istifa ederim.
ѕослушай, независимо от того, что тебе обещает Ћайнел Ћутор, ему нельз € довер € ть!
Bak, Luthor sana ne söz verdiyse, ona güvenemezsin.
я должен довер € ть вам - человеку, который скрывает свое насто € щее им €?
Ama sana mı güvenebilirim? Kimliğini gizleyen birisine.
Ќе могу поверить, что € довер € ла ему.
Ona güvenmemeliydim.
ѕросто спросите любого мальчика подростка, ну вы понимаете, который вам довер € ет.
Size güvendiğini bildiğiniz herhangi bir gence sorun.
" ы помнишь, что за дерьмо случилось с тобой в детстве, из-за которого ты сейчас не довер € ешь люд € м?
Çocukken, yetişkinlere güvenmemene neden olan boktan şeyleri hatırlıyor musun?
Ѕуду € довер € ть ƒжиму?
Jim'e güvenmeli miyim?
ƒолжен € довер € ть ƒжиму?
Sen söyle.
ћы уже знали некоторое врем €, что ƒжаффа больше нельз € довер € ть.
Bir süredir biliyoruz ki, Jaffalara artık güvenilmiyor.
я довер € ю твоим инстинктам.
İçgüdülerine güveniyorum.
— огласно апробированному и довер € емому наукой того времени, электроны должны были тер € ть свою энергию, исчерпать скорость и по спирали упасть на € дро за срок меньший чем моргание глаза.
Zamanın denenmiş ve güvenilir bilimine göre elektronlar enerjilerini kaybetmeli, hızları düşerek göz açıp kapayana kadar spiral bir hareketle çekirdeğe doğru gitmeli.
¬ нем наконец была изложена иде € описавша € атомный мир и основанна € на опробованных и довер € емых принципах традиционной науки.
İşte sonunda denenmiş ve güvenilir geleneksel bilim prensipleriyle atom dünyasını açıklayan bir fikir...
Сони, Сони Довер.
Sonny Dover!
Лошадь по кличке Довер.
çok naziksiniz.
Давай, Довер!
Hadi Dover!
Ч " ы мне не довер € ешь?
Bana güvenmiyor musun?
— лушай, € св € залс € с новой компанией. " таль € нцы. ќни тебе довер € ют.
Bak, birtakım yeni adamlarla iş kurdum.
- Довер, комната 406.
Dover. 406.
- Бен Довер.
Ben Dover. ( Öne Eğil )
" ы что мне не довер € ешь?
Ne?
ћогу € довер € ть ƒжиму? Ќе знаю.
Seçeneğim var mı?
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43