Доверяю tradutor Turco
3,039 parallel translation
В любом случае, Ронни я не доверяю.
Öyle ya da böyle, Ronnie'nin beni uyandıracağına güvenmiyorum.
Не доверяю.
Güven yok.
Но взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.
- Взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı, böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.
Я ей доверяю.
Ona güveniyorum.
Я вам не доверяю и это не может быть безопасным
Size güvenmiyorum ve bu güvenilir olamaz.
Я не доверяю тебе?
Sana mı güvenmiyorum?
Я всё ещё хочу поквитаться с ним и вопреки Рагнару, я не доверяю ему.
Hala onunla görülecek bir hesabım var ve Ragnar'ın aksine, ona güvenmiyorum.
— Я не доверяю банкам.
- Bankalara güvenmiyorum.
Я всецело доверяю вам, Доктор Бреннан.
Sana tamamen güveniyorum, Dr. Brennan.
Доверяю?
Güven mi?
Конечно доверяю.
Tabii ki güveniyorum.
Я не доверяю ему. Клэр, ты достаточно жесткая, чтобы понимать.
Claire, seni anlamak çok zor.
Я доверяю.
Sana güveniyorum.
Как я уже сказал, я доверяю своему сыну в своих делах.
Söylediğim gibi, bütün işlerimde oğluma güveniyorum.
Я доверяю.
Güveniyorum.
Я доверяю тебе.
Sana güveniyorum.
Я доверяю ему
Ona güveniyorum.
Я доверяю ему, Кларк.
- Ona güveniyorum Clarke.
Мне это показалось правильным, а я внутреннему голосу доверяю.
Bana doğru geldi. Hislerime güveniyorum.
Я твоему чутью доверяю.
İçgüdülerine güveniyorum.
- Я доверяю тебе, Гарри.
- Sana güvenmiştim, Harry.
И я доверяю. Ладно.
Tamam.
Я их не знаю, а значит не доверяю.
Onları tanımıyorum, onlara güvenmiyorum.
Вы мне не нравитесь. Я вам не доверяю.
Seni sevmiyorum, sana güvenmiyorum.
Хорошо, ладно, я доверяю тебе.
Tamam, güzel, sana güveniyorum.
Нет, я доверяю своему врачу.
Hayır ben doktora güveniyorum.
Я доверяю тебе, Дон.
Sana güveniyorum Dawn.
Потому что я доверяю тебе.
- Çünkü sana güveniyorum.
Вот почему я доверяю копированию на жёсткий.
Bu yüzden basılı kopyaya güvenirim.
Я никому не доверяю!
Hiç kimseye güvenmiyorum!
Я доверяю Бо.
Bo'ya güveniyorum.
Я им доверяю, но мы должны защитить их от этого.
Onlara güveniyorum ama onları bundan korumalıyız.
Я доверяю им, но мы должны защитить их от этого.
Onlara güveniyorum ama onları bundan korumalıyız.
И пока у меня в голове эта бомба, я доверяю только себе.
Beynime yakın bir bomba olduğu sürece sadece kendime güveneceğim.
Я доверяю ей действовать от своего имени.
Onun benim adıma hareket edeceğine güveniyorum.
Тогда, я доверяю Вашей Светлости другую стратегию.
O zaman majestelerinin başka bir stratejisi olduğunu düşünüyorum.
Я тебе в этих браслетах не доверяю.
Kelepçeliyken bile sana güvenmiyorum.
Я доверяю ему.
- Ona güveniyorum.
Разве то, что я приблизил Тома, должно означать, что я меньше доверяю тебе?
Tom'u güvenim içine almam neden sana daha az güvendiğimi ima etsin?
Но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.
- Hayır. Ancak Kate Balfour'a olan arzuna güveniyorum.
Нет, но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур.
Hayır ama Kate Balfour'a olan arzuna güveniyorum..
Значит, я убью то, чему не доверяю, даже если этот поступок может погубить меня?
Güvenmediğim bir şeyi mi öldüreceğim o beni öldürebilecek bile olsa?
И все же, вас двоих я по-прежнему люблю и доверяю вам.
Ve yine de sevdiğim ve güvendiğim iki insansınız.
Не доверяю я коммодору.
Sadece Amiral'e güvenmiyorum.
Все равно доверяю.
- Ama güveniyorum.
— Конечно, доверяю.
- Hayır, hayır, sana güveniyorum.
Не доверяю тем, кого не могу убить лично.
Öldürecek kadar yakınımda olmayan hiç kimseye güvenmem.
— Я не доверяю.
- Güvenmiyorum zaten.
Я ему и не доверяю.
Güvenmiyorum zaten.
Я тебе доверяю.
- Sana güveniyorum.
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18