Доверяй мне tradutor Turco
55 parallel translation
Доверяй мне, как прежде.
Eskiden olduğu gibi güven bana.
Раян, доверяй мне.
- Ryan, bana güven.
Доверяй мне.
Bana güven.
Доверяй мне, единственная вещь, которой ты должен бояться где-то здесь, я.
Güven bana, burada korkman gereken tek şey benim.
Доверяй ему и доверяй мне.
Ona güven, ve bana güven.
И не нужно, доверяй мне, так ведь нет!
Mike'a güvenmek zorunda değilsin! Bana güvenmelisin ama güvenmiyorsun
Доверяй мне, пожалуйста!
Hey, sen! Lutfen bana guven, guven!
И если я все-таки выйду, то я сделаю это для себя, не для мамы, или дяди Леопольда, или короля, или для кого-то еще. Доверяй мне.
Eğer bir gün bunu yapacak olursam da annemi, Leopold Dayım'ı, Kral'ı ya da öyle birini değil kendimi memnun etmek için bunu yaparım.
Я, я прошу тебя пожалуйста доверяй мне
Yalvarıyorum, lütfen, bana biraz güven.
Только... пожалуйста доверяй мне.
Lütfen... Bana güven...
Тогда доверяй мне.
O halde bana güvenmelisin.
Пожалуйста, просто доверяй мне.
Hayır. Lütfen bana güven.
Идём... доверяй мне.
Gel hadi. Güven bana.
Доверяй мне, Чак.
Güven bana, Chuck.
Можете потом заплатить. Чхве Чжин Чхоль столько раз обманывал тебя, а ты ещё веришь людям? Не доверяй мне.
Çektiğin acıların bedeli parayla ödenemez, ama bu para Choi Jin Chul'un kan kaybından geliyor.
Доверяй мне и больше никому.
Sadece bana güveneceksin, başka hiç kimseye değil.
Доверяй мне, Сара.
Güven bana, Sarah.
- Пожалуйста, просто доверяй мне.
- Lütfen sadece bana güven.
Дел : "Доверяй мне," - говорит он.
Güven bana demişti.
Тогда ты лучше доверяй мне.
O zaman bana güvenmeni tavsiye ederim.
- Тогда, блять, доверяй мне.
- O zaman bana güven.
Доверяй мне. И я полностью посвящу себя тебе...
Tüm benim anlayış ve marifet Tüm bilgimi ve sana... kendimi adamak olacak
Так доверяй мне.
Güven o halde.
Доверяй мне.
Güven bana.
Не волнуйтесь и доверяйте мне..
Merak etmeyin, 30 yıllık tecrübeme güvenin.
Доверяй мне.
Bana güvenebilirsiniz.
Теперь доверяйся мне, пошли.
Şimdi güven bana. Hadi.
Доверяй мне.
Bana güven..
Мои инстинкты говорят мне не доверяй ей.
İçgüdülerim O'na güvenmememi söylüyor.
Доверяйте мне, Майор, это сработает!
Güven bana, Binbaşı, işe yarayacak!
Доверяйте мне, гринго.
İnan bana, gringo.
Так доверяй мне!
Düş yakamdan, şunu bitireyim.
Просто доверяйте мне, Элизабет, вам это понадобится.
Bana güven Elizabeth, ihtiyacın olacak buna.
так что доверяй мне.
O yüzden güven bana.
А ты мне немножко доверяй. Что ты делаешь?
Böyle bi müzik dinlediğine inanamıyorum
Мне мама всегда говорила : не доверяй всяким вертихвосткам...
Annem oynak kızlardan uzak dur derdi zaten...
О, доверяйте мне! Мы, мм.. Мы законны
Güven bana, biz gerçek hayranlarız.
- Доверяй и мне.
Ben sana güvendiysem sen de bana güveneceksin. Kendine güveniyor musun?
Ты не обязан мне верить доверяй тем, кто работает в ООН.
Bana güvenmen gerekmez. Ama Birleşmiş Milletler adına çalışanlara güven.
Доверяйте мне, не доверяйте. мне всеравно.
Güven veya güvenme umurumda değil.
Знаешь, моя мать мне всегда говорила : "Ничего не доверяй бумаге".
Annem her zaman, hiçbir şeyi yazılı yapma der.
Доверяйте мне, приятель - после того, как Вы увидите их, Вы будете знать, что мы все в одной лодке.
İnan bana dostum, bunu görünce seninle aynı tarafta olduğumuzu anlayacaksın.
Нет, доверяй ему, а не мне.
Hayır, ona inan, bana inanma. Bana fark etmez.
Внезапно, вы мне не доверяйте?
Birdenbire bana güvenmiyor musunuz?
Вы сказали, что можете мне доверять, так доверяйте.
Bana güvenebileceğini söylemiştin. Öyleyse güven.
Доверяй не только Дон Чжу, но и мне.
Burası hakkında endişelenme.
Доверяйте мне!
Bana güvenin!
Я знаю, как это звучит, но доверяйте мне, совершенно свежие и не переэкспортированные.
Kulağa nasıl geliyor biliyorum ama inanın bana tamamen yeni ve çok fazla bilinmiyorlar.
Ты хочешь мне доверять, так доверяй.
Madem bana güvenmek istiyorsun, güven o halde.
Не доверяй никому, никогда, особенно мне.
- Güvenmemelisin. Kimseye güvenme, asla, özellikle de bana.
Что касается доверия, прошу, доверяйте мне, когда я говорю вам довериться агенту Гиббсу.
Bana ne kadar güvenirsin bilmiyorum ama Ajan Gibbs'e güvenebileceğini söylediğimde bana inanmalısın.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19