Донна сказала tradutor Turco
54 parallel translation
Слушай, пап, я понимаю, что было глупо, но Донна сказала, что все нормально, хотя... как выяснилось, это было не так.
Bak baba, biliyorum aptalcaydı. Ama Donna sorun olmadığını söyledi, ve görünüşe göre sorunmuş.
Наверное, Донна сказала, что у нее нет парня потому что стыдится тебя.
Donna muhtemelen senden utandığı için erkek arkadaşı olmadığını söyledi.
Так, все, что я знаю, это когда Донна сказала, что все прекрасно, она такой не казалась.
Bakın, bildiğim tek şey Donna iyidir dediği zaman, hiç iyi görünmüyordu.
Ну, Эрик попросил ее выйти за него замуж... и вместо того, чтоб сказать "фу", как нормальный человек, Донна сказала : "Да".
Eric, ona evlenme teklif etti Donna da, normal bir insanın "iğrenç" diyeceği bir şeye "evet" dedi.
Так Донна сказала, она обещала.
Donna öyle söyledi. Söz verdi.
Это Вам Донна сказала?
Bunları Donna mı söyledi?
Донна сказала, что за мной какое-то время наблюдали, надеялись, что исправлюсь, но надо признать это...
Donna, beni bir süre izleyeceklerini söyledi, en iyi senaryoyu umuyorum ; ama kabullenelim.
Потому что Донна сказала что ты лучший исследователь в фирме.
Çünkü Donna diyor ki,... bu firmanın en iyi araştırmacısı sensin.
Донна сказала, ты спрашивал.
Donna istediğini söyledi.
Донна сказала, что тебе не нужна моя помощь, и я знаю, что мы не разговаривали с того дня, как ты порвал мое заявление.
Donna'nın bana yardımıma ihtiyacın olmadığını söylediğini ve istifa mektubumu yırttığından beridir konuşmadığımızı biliyorum.
Донна сказала мне, что Мэгги получила работу в в загородном клубе.
Donna bana Maggie'nin Şehir Kulübü'nde çalışmaya başladığını söylemiş olabilir.
Я просто предположила, когда Донна сказала, что ее кузен был вышибалой, что Сэм - это парень.
Donna kuzeninin fedai olduğunu söyleyince Sam'in erkek olduğunu sandım.
Донна сказала, что заявление Стивена не имеет силы.
Donna bana Stephen'ın yeminli ifadesinin geçerliliği olmadığını söyledi.
Донна сказала тебе мой любимый утренний напиток, но как это относится к цене чая в Антарктиде?
Ben neler olduğunu anlayana kadar orada oturacaksın. Bir şey olduğu yok. Kravatını sola doğru bağlamışsın.
Донна сказала, что у него утренняя встреча где-то в городе.
Donna ofis dışında bir sabah toplantısı olduğunu söyledi.
Донна сказала, что возможно пригласит Ginuwine.
Donna, Ginuwine getirebiliriz dedi.
Донна сказала, что я найду тебя здесь.
Donna seni burada bulabileceğimi söyledi.
Донна сказала, что ты хотела поговорить о какой-то управленческой чепухе.
Donna biraz daha idari saçmalık hakkında benimle görüşmek istediğini söyledi.
– Нет. Донна сказала, что это ее заслуга.
- Öyleyim.
Донна сказала, что уже говорила тебе, но я хочу сказать это лично.
Donna sana çoktan anlattığını söyledi ama bir de benden duymanı istiyorum.
Донна сказала, что видела, как он заселялся в 304.
Donna 304 numaralı odaya gittiğini görmüş.
Донна сказала от меня избавиться
Donna dedi at gitsin...
Секунд через 15 после того, как Донна сказала, что он всё знает.
Oh, sanırım Donna bana Louis'in bildiğini söyledikten 15 saniye sonra.
Донна сказала тебе мой любимый утренний напиток, но как это относится к цене чая в Антарктиде?
Tebrikler, sana favori kahvaltı içeceğimi söylemis, fakat bunun Antarktika'daki çay fiyatlarıyla ne ilgisi var?
Донна сказала парням приглядывать за тобой, и по их словам, ты вел себя как сумасшедший.
Donna bizimkilere, sana göz kulak olmalarını söylemiş, kaçık gibi davranıyormuşsun.
— Что Донна сказала?
- Donna ne söylemiş?
Донна сказала, что тебе нужна моя помощь, так что... Я был. Я помог тебе.
Donna yardımıma ihtiyacınız olduğunu söyledi, ben de geldim.
Эй, Стю. Что Донна сказала, чтобы ты так расщедрился?
Stu, Donna bunları alman için sana tam olarak ne söyledi?
она сказала : "Даже Донна не знает меня."
"Donna bile beni tanımıyor." dedi.
Эд, сегодня утром Донна села в фургон и сказала, будто поедет искать Джеймса.
Ed, Donna bu sabah arabayı aldı, James'i bulmaya gittiğini söyledi.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей. Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду.
Donna onunla sadece iyi arkadaş olduklarını söyledi...
Я не могу поверить, Донна, ты сказала, что я не знаю, что делаю и посмотри, что сделала ты.
Sana inanamıyorum Donna, Benim beceremediğimi söyledin ve şu yaptığına bak.
Донна сказала это.
Donna söyledi.
Донна Хоуторн сказала, что приедет за тобой через пять минут.
Donna Hawthorne, beş dakika içinde seni alacağını söyledi. Sizi pislikler.
Почему Донна не сказала мне?
Donna neden bana söylemedi?
Донна, в тот раз, ты мне сказала....
Donna, o zaman hakkında bana demiştin ki -
Что бы ни сказала Донна, это считается непреложной истиной в этом городе.
Zaten Donna ne derse milletin diline düşüyor.
Донна также сказала, что ты разозлился, потому что узнал, что я отдал тебе клиента, которым никогда не хотел заниматься.
Bu aklının başka yerde olduğunu gösterir.
И если правда то, что сказала Донна...
Eğer Donna'nın dediği doğruysa, bunun anlamı...
Но если правда то, что сказала Донна...
Ama ya Donna'nın söylediği doğruysa...
Ты сказала, Донна тебя обманула.
Donna'nın seni kandırdığını söyledin.
Почему Донна не сказала тебе?
Donna neden sana söylemedi?
Донна сказала, что ты искал меня.
Donna beni görmek istediğini söyledi.
Донна также сказала, что ты разозлился, потому что узнал, что я отдал тебе клиента, которым никогда не хотел заниматься.
Donna bana aynı zamanda, sana istemediğim bir müvekkilimi pasladığım için, senin kızgın olduğunu söyledi.
Донна, а ты сама не говорила гадостей, которые не сказала бы при всех, в личных разговорах?
İnsanların içinde, birinin hakkında asla söylemeyeceğin rezil bir şeyi özel olarak biriyle paylaştın mı? Söylemek istediğinin aksine?
Она вам сказала, что именно украла Донна?
Peki size Donna'nın ne aldıgını soyledi mi?
Донна, когда я пришел к тебе за помощью, ты сказала, что я лишился этого права.
Donna yardımın için geldiğimde daha fazla işin içinde olmayacağını söyledin.
Донна, которую ты собирался увести у меня за вчерашним ужином, сказала мне...
Aynen öyle. Geçen geceki yemekte elimden almaya çalıştığın Donna, her şeyi- -
Проклятье! Что Донна тебе сказала?
- Louis, seninle çamura gitmiyorum.
Раз уж вы заговорили об этом, судья сказала, что для получения ордеров мне нужно нечто, связывающее вас с аферой Росса, и, возможно, это что-то – Донна Полсен.
Şimdi bahsettin de aklıma geldi, hakim o celpleri çıkarabilmem için sen ile Mike Ross'u bağlayacak bir şey bulmam gerektiğini söylemişti. Belki de o şey Donna Paulsen'dir.
Донна однажды сказала, что ты их любишь.
Donna sevdiğini söylemişti.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44