English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Его партнер

Его партнер tradutor Turco

213 parallel translation
Скоро появятся Чиколини и его партнер.
Chicolini ve partneri az sonra burada olurlar.
- Нет, его партнер, Сэм МакКорд.
- Hayır, Ben onun ortağı, Sam McCord'um.
Говорит, что его партнер, Гроппи, исчез.
Ortağı Groppi, ortadan kaybolmuş.
Ну, Оскар узнал, куда делся его партнер.
Oscar ortağının nerede olduğunu öğrenmiş.
Волфф. И его партнер!
Wolff ve ortağı.
Я его партнер.
Ortağıyım.
Осталось 20 кругов, Блай вышел на 7 место, его партнер по команде Танто на 6-ом
Bitime sadece 20 tur kala Jimmy Bly yedinciliğe takım arkadaşı Joe Tanto ise altıncılığa yerleşiyor.
О том, что без папки ты рискуешь больше, чем твой тесть и его партнер.
Bu dosya olmadan başın onlarınkinden daha büyük dertte.
Он не говорил, что его партнер какой-то алабамский слепой.
Ortağının kör bir'Bama çocuğu olduğunu hiç söylememişti bana.
Компания импортировала товары, изготовленные рабами. Его партнер мистер Танака сбежал из страны, а мистер Солис отказался предоставить паспорт.
Sanığın şirketi, çalışanların yaptığı ürünleri ithalat ediyor, ve iş ortağı Bay Tanaka çoktan ülke dışına kaçtı.
А его партнер называл себя капитаном.
Evet ama ortağı kendisine Kaptan diyormuş.
А его партнер был убит.
Ve ortağı öldürülmüş
Вот почему его партнер должен был умереть. Ты меня слышал, ты все время был мишенью. Я прав или нет?
* Bu yüzden ortağı ölmeliydi * * beni duydun, hedef uzun zamandan beri sendin * * haklı mıyım, haksız mıyım *
- Ты его партнер?
O adam sen misin?
- Да, я его партнер.
Evet, o adam benim.
Дороти, Эдит, это Тим Каллахан и его партнер Дон Стрейчи.
Dorothy, Edith, bu Tim Callahan ve arkadaşı Don Strachey.
Обвинение утверждало, что его партнер скормил его тело свиньям.
Savcı adamı, ortağını domuzlara yedirmekle suçladı.
- Я его партнер по химии.
- Ben onun labratuvar partneriyim.
Партнер Уилера надул его, то есть он надул и вас тоже.
Wheeler'in ortağı onu sırtından vurdu, Bu seni de sırtından vurur demektir.
Но я не имею ничего общего с тем, что сделали Макси и его партнёр.
Marxie ve ortağının yaptığı işle ilgim yoktu ama.
Мой партнер нашел его.
Onu ortağım bulmuştu.
Так значит Сэм сказал, что я его деловой партнер? Ни за что!
Sam sana benim ortak olduğumu mu söyledi?
Теперь, когдa Пол - его партнёр, он с любыми проблемами идёт к Полу.
Artık ortağı Paulie. Bir sorun çıksa hemen Paulie'ye gidiyor.
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
"Farklı evlerde yaşasalar da komedyen ve uzun süreli arkadaşı ayrılmaz gibiler."
Безумец, его бывший партнер Джесс Кроссман.
Salak olan ise eski ortağı Jessie Crossman. - Onları nerede bulabilirim?
Джеральд и его партнёр Дэйл Ригли припарковались у этой пончиковой.
Gerald ve ortağı, Dale Wrigley Alfie's Donuts adındaki çörekçinin önünde park etmişlerdi ki...
Принс Томас и его партнер "Боксер"
Prens Thomas ve Bruiser Stone zimmete para geçirmekle suçlanıyor.
Его бывший партнер свидетельствует против него.
Dün, Bruiser'ın eski ortaklarından biri tahkikat heyeti önünde tanıklık yaptı.
Я слышал, что Эдди плохо и подумал, что партнёр мог бы его развеселить.
Eddie'nin morali bozukmuş. Onu neşelendirecek bir oyun arkadaşı getirdim.
Его партнёр по танцам? Да.
Onun dans eşi mi?
Блай и его партнёр по команде Танто, были оштрафованы на 25 тыс. $ каждый за их недавний тест драйв по ночному Чикаго.
Duyduğuma göre bahisçi Gilson Bly ve takım arkadaşı, Joe Tanto'nun Şikago'daki keyif veren yarışından 25.000 $ lık kar elde etmiş.
С нами Йосси, командир батальона и его партнёр, который слушает Меир Ариэля.
Şimdi Yossi'ye bağlanıyoruz, sert, bölük komutanı,
- Его нынешний спарринг-партнер.
Onun hayat arkadaşı.
Я уже не молод, но в его возрасте я был таким же. Кроме того, меня это устраивает : мне всегда хотелось, чтобы у нас был третий партнер, это расслабляет.
Onun yaşında aynını yapardım.
Да? Мой партнёр сделал всё, что в его силах, но политические проблемы слишком велики.
Ortağım elinden geleni yaptı, ama çok zor bir durum.
( Кьюз ) В альт. реальности, Сойер немного в затруднении в личной жизни, в плане романтических отношений, и Майлз, его партнер, пытается их наладить с помощью разных людей, включая Шарлотту, которую мы встречали на острове.
Öyle olduğumu mu düşünüyorsun? Öyle ya da bana yalan söylüyorsun.
Он позвонил мне обеспокоенный тем, что его партнёр украл у него жену
Beni arayıp, ortağının karısıyla yattığından şüphelendiğini söyledi.
Позвольте мне представлять Вам создателя и иллюстратор Атомного Графства, Сета Коэна. - Его творческий партнер, Зак. - Рада вас видеть.
Size, Atomic County'nin yaratıcısını takdim etmeme izin verin, Seth Cohen..... ve onun ortağı, Zach... ve tabii ki, Little Miss Vixen'in kendisi.
Я поеду с ним, я его партнёр.
Ben onunla gidiyorum. Ben eşiyim.
Я его партнер.
Onun ortağıyım.
К сожалению, его братик.. как плохой спарринг партнер.
Malesef, kardeşi, kötü bir ortak gibi.
" о что любил ваш последний партнер, может не работать с теперешним. — проси его о том, что ему нравитс €, и обращай внимание на сигналы, которые дает вам его тело, когда вы пробуете различные методы.
Onunla birlikte iken uyguladığınız tekniklerle ilgili onunla konuşun ve onun... verdiği sinyalleri almaya çalışın.
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
O firmanın ortağı, ben sadece asistanıyım.
Я пишу что я его гражданский... партнёр.
Onunla ilişkimin ne olduğunu sorduklarında geleneklere göre eşiyim diyorum.
Он его партнёр.
O bir iş ortağı.
Его отец - важный для меня деловой партнёр.
Babası önemli iş ortaklarımdan biri.
А как твой партнер, забыл его имя?
Partnerin nasıl, neydi adı?
А затем он узнает что его старый партнер стал стукачем, пугается и убивает его.
Eski ortağının muhbir olduğunu öğrendiğinde, korkup, onu öldürmüş olabilir.
Мой арендодатель и партнер, мистер Рагг, и его дочь, мисс Анастасия Рагг.
Ev sahibim ve ara sıra yardımcılığımı yapan Bay Rugg ve kızı Bayan Anastasia Rugg.
Как человека, у которого был замечательный партнер - Питер Тейлор но он его выбросил.
Peter Taylor gibi mükemmel bir ortağı varken onu başından atan adam olarak.
Агент ФБР может тебя ненавидеть, но если работа с тобой в упряжке способна выдернуть его с еще более ненавистного задания, то считай, у тебя появился партнер.
Bir FBI ajanı sizden nefret edebilir, ama daha çok nefret ettiği bir görevde ise.. kurtulmak için size yardım edecektir, Sizde kendinize yeni bir ortak bulmuş olursunuz..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]