Ей нужно в больницу tradutor Turco
39 parallel translation
Ей нужно в больницу.
Hastane yatması gerek.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye götürülmesi gerek.
Ей нужно в больницу!
Hastaneye götürülmesi gerek.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmesi gerekiyor.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmesi gerekiyor!
Ей нужно в больницу.
O hastaneye gitmeli.
Ей нужно в больницу.
Ona ne oldu? Vuruldu mu?
Ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmen gerek.
Ребят, ей нужно в больницу.
Beyler, hastaneye gitmesi lazım.
Ей нужно в больницу.
Doktora ihtiyacı var.
Эй, ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmesi gerek.
Но ей нужно в больницу, ты ведь меня понимаешь?
Tıbbi yardıma ihtiyacı var, beni anlıyor musun?
Ей нужно в больницу.
Kızın hastaneye gitmesi gerek.
Ей нужно в больницу.
- Hastaneye götürülmesi gerekiyor.
Бобби, ей нужно в больницу нужно, чтобы её осмотрели врачи. Да.
Bobby, hastaneye gidip muayene olması gerekiyor.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmesi lazım.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye yatırılmalı.
Как судмедэксперт я официально заявляю, что у мисс Кин серьёзное психическое заболевание, ей нужно в больницу, лечиться.
Adli tabip amiri olarak görüşüm Bayan Kean'in ciddi derecede ruh hastası olduğu yönündedir. Hastaneye kaldırılıp tedavi görmesi gerekiyor.
Ей нужно в больницу.
- Şuraya.
- Ей нужно в больницу.
- Hastaneye gitmesi lazım.
Офицер, ей нужно в больницу.
Memur Bey, onu hastaneye götürmemiz lazım.
Ей нужно в больницу.
Hastaneye gitmesi...
- Ей нужно в больницу!
- Hastaneye gitmesi gerek. - Hayır!
Ей нужно в больницу!
Hastaneye gitmesi lazım!
Ей нужно в больницу, скорей!
Hastaneye götürmemiz lazım onu, hadi!
Ей нужно в больницу, Я звоню 911.
911'i arıyorum. Chicago Hastanesi'ne birkaç blok uzağız.
Ей нужно в больницу, сейчас же!
Onu hemen hastaneye götürmemiz gerek.
Еще несколько дней, а потом ей обязательно нужно в больницу.
Tamam, bir kaç gün daha ama sonra, hastaneye yatırılması gerekiyor.
- Её нужно отвезти в больницу и дать ей лекарства. - Вы шутите?
İlaçlarını alması için hastaneye geri götürmeliyiz onu.
Ей срочно нужно в больницу!
Hemen hastaneye gitmesi gerekiyor.
Ей нужно было в больницу Но попала в сумасшедший дом
Bakılmalıydı hastanede Tımarhaneyi boyladı onun yerine
- У меня нет разрешения. - Потому ей и нужно в больницу.
buna yetkim yok bu yüzden hastanede olmaya ihtiyacı var.
Конечно. Это жена. Я сказал ей, что у тебя грыжа и тебе нужно в больницу.
Bu arada eşim arıyor Sorun istemiyorum ona göre
- Я собираюсь в больницу, и, думаю, у меня есть всё, что ей нужно.
Hastaneye gidiyorum,... ihtiyacı olan her şeyi aldım sanırım.
Ей нужно в больницу
Hastaneye gitmesi gerekiyor.
Что ж, сейчас ей нужно срочно в больницу.
Hastahaneye gitmesi lazım.
Ей нужно прочистить желудок, но в больницу нельзя, потому что ее отец баллотируется в Конгресс.
Midesini yıkamalıyız ama babası mecliste çalıştığından hastaneye götüremiyoruz.
Ей срочно нужно в больницу.
Çok acil nakledilmesi lazım.
Забудьте. Ей не нужно в больницу.
Hastaneye gitmesine hiç gerek yok.