Приятно было пообщаться tradutor Turco
85 parallel translation
Приятно было пообщаться.
Sizinle konuşmak zevkliydi.
Что ж, приятно было пообщаться, тетя Би.
- Bay Moseby. Bea Amca'yla konuşmak harikaydı.
Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро.
- Sizinle tanışmak büyüleyiciydi, Bay Poirot.
Приятно было пообщаться, Том.
Seninle konuşmak güzeldi, Tom.
Приятно было пообщаться.
- Nicholas... - Tanıştığımıza sevindim.
Ну... приятно было пообщаться.
Pekâlâ... güzel sohbetti.
Приятно было пообщаться.
Harika bir dinleyicisiniz.
Да, тоже приятно было пообщаться.
Evet, seninle konuşmak da güzeldi.
Приятно было пообщаться.
Son iki saat sizlerle konuşmaktan mutluluk duydum.
- Приятно было пообщаться, доктор.
Şey, sizinle konuşmak güzeld, Dr. Van De Kamp. Lütfen.
Приятно было пообщаться.
Görünmez miyim ben? Kendimi görünmez gibi hissediyorum.
- Приятно было пообщаться. - Мне тоже.
- Harika, tamam.
Приятно было пообщаться.
Seninle konuşmak güzeldi.
Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю.
Dinle, seninle konuşmak ilginçti ama geç kaldım.
- Приятно было пообщаться.
- Seninle konuşmak güzeldi.
Приятно было пообщаться.
- Seninle konuşmak güzeldi. - Tamam, yine ara.
- Приятно было пообщаться, девчонки.
Görüştüğümüze sevindim.
Окей, круто, приятно было пообщаться
Tamam. Vay be, süper oldu bu.
Было приятно пообщаться.
Sizinle konuşmak hoşuma gitti.
Было приятно с вами пообщаться. Удачи вам.
Seninle konuşmak güzeldi.
Было приятно пообщаться.
Tanıştığımıza sevindim.
Было так приятно пообщаться с вами сегодня.
Bugün sizinle konuşmamız çok hoştu.
Мне тоже было приятно пообщаться.
Seninle konuşmak da güzeldi. Maçın tadını çıkarın.
Ну, Sheronda, это было приятно с вами пообщаться.
Sheronda, seninle konuşmak çok güzeldi.
- Приятно было с вами пообщаться, придурки.
- Sizi tanıdığımıza sevindik abazanlar.
Было приятно пообщаться, Ленни.
Eğlenceliydi Lenny.
Приятно было с тобой пообщаться, Стивен.
- Sesini duyduğuma sevindim, Steven.
Было приятно с вами пообщаться...
- Tabi.
Было очень приятно пообщаться.
Kip, Seninle tanışmak çok güzeldi.
Было приятно пообщаться, комиссар.
Kendine dikkat et komiser.
С его жандармской охраной? - Было приятно пообщаться, комиссар.
Kendine dikkat et komiser.
- Приятно было пообщаться...
Görüştüğümüze sevindim.
Что ж, было приятно пообщаться.
Seninle konuşmak güzeldi.
Было приятно пообщаться. Вот, это здесь.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно было с вами пообщаться.
Tanıştığımıza sevindim.
Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора.
Seninle konuşmak da çok güzeldi, Leora.
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
Hayır. Seninle... Seninle konuşmak güzeldi.
Было приятно пообщаться.
Her neyse, hepinizi görmek harikaydı.
Знаете, было приятно пообщаться.
Pekala. İyi zaman geçirdik.
Было приятно пообщаться.
Seninle konuşmak güzeldi.
Ладно, мистер Спенсер, было приятно пообщаться, но... должен Вам сказать, что работники канадской полиции, гораздо более скептически относятся к нетрадиционным методам чем полиция в Штатах.
Pekala Mr.Spencer, tutarlı görünüyorsunuz, ama... * R.C.M.P dekilerin çoğu alternatif yöntemlere... biraz kuşkuyla yaklaşıyorlar Eyaletlerde alışkınsınızdır.
Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
Seninle konuşmak bir zevkti, Jack.
Что ж, было приятно с вами пообщаться.
Seninle konuşmak güzeldi.
Мне было приятно пообщаться с тобой.
Sohbetlerimiz çok keyifliydi.
Было приятно с вами пообщаться.
Sizinle konuştuğumuza sevindim.
- Было приятно пообщаться, Алекс
- Seninle tanışmak çok güzeldi, Alex.
- Было приятно пообщаться.
- Seninle konuşmak güzeldi.
Было приятно пообщаться с вами, доктор Карев.
Seninle konuşmak güzeldi, Dr Karev.
Было приятно пообщаться, Хлое.
Seninle konuşmak güzeldi, Chloe.
Ладно, Эми, было очень приятно с тобой пообщаться.
Amy seninle konuşmak harikaydı.
Мне было бы приятно пообщаться с тобой, но мне будет еще приятнее, если ты пойдешь на вечеринку.
Gelmeni çok isterim ama partiye gitmeni tercih ederim.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891