English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Еще несколько секунд

Еще несколько секунд tradutor Turco

46 parallel translation
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой, с чрезмерной боязнью и надеждой, боясь утратить вдруг эту прочную связь с... Нет, эта надежда - эта надежда теперь не направлена ни на что.
Birkaç saniye daha, hâlâ tereddüt içindesin sanki... ayrılmak için ondan, kendinden... onu hayal ettiğin bu aynı yerde... kaybolan hayali tekrar belirebilirmiş gibi... ürkekçe veya ümitvâr... bu bağı kaybetme korkun öyle...
Еще несколько секунд!
Birkaç saniye daha!
Еще несколько секунд.
Sadece Birkaç saniye daha.
Дайте мне еще несколько секунд.
Bana bir kaç saniye daha ver.
Еще несколько секунд, и мы будем иметь крупнейшую госпитальную катастрофу современности.
Bir kaç dakika sonra tarihin en büyük hastahane felaketine tanık olacağız.
Еще несколько секунд в этом направлении, потом начнем двигаться в обратном.
Birkaç saniye daha, sonra ileri doğru.
Еще несколько секунд на это упражнение.
Birkaç saniye daha, dayanın.
Уверен, будь у меня еще несколько секунд, я мог бы...
- Birkaç saniyem daha olsaydı, başarırdım eminim...
Еще несколько секунд, и она будет в безопасности.
Birkaç saniye sonra güvende olacak.
Хотя еще несколько секунд, и это могла бы быть совсем другая история.
Tabii birkaç saniye daha maruz kalsaydı, durum değişirdi.
Вы должны дать им еще несколько секунд.
Birkaç saniye daha vermelisiniz onlara. Üzgünüm Yarbay.
Сейчас... еще несколько секунд...
Bekle biraz.
Еще несколько секунд.
- Birkaç saniye kaldı.
Еще несколько секунд!
Birkaç saniye kaldı.
Просто еще несколько секунд вашего времени, пожалуйста.
- Birkaç saniye daha ayırmanı lütfen.
Она хотела побыть еще несколько секунд со своей дочерью.
Sanırım kızıyla son dakikalarını beraber geçirmek istemiş.
Еще несколько секунд.
Bir dakika. Tamam, şimdi ıkın.
Еще несколько секунд.
Birkaç saniye daha.
Еще несколько секунд.
Sadece bir kaç saniye daha.
Еще несколько секунд.
- Sadece birkaç saniye daha.
Что? Еще несколько секунд!
Birkaç saniye daha sadece!
Потеряли трех человек, еще несколько секунд, и меня бы не было.
3 adam kaybettim ve biraz daha sürseydi, ben de onlarla birlikte ölecektim.
- Еще несколько секунд.
Birkaç saniye daha.
Подожди еще несколько секунд.
Dur, bir kaç saniyelik işimiz kalmıştı.
Еще несколько секунд, и все будет готово.
İzin verin bitireyim. Birkaç saniyesi kaldı sonra bitecek.
Еще несколько секунд - и у него прорезались бы клыки.
Birkaç saniye daha izin verseydin çocuğun dişleri fırlayacaktı.
Еще несколько секунд.
Bana birkaç saniye daha ver.
Нам нужно еще подождать несколько минут, - еще несколько секунд,
Birkaç dakika daha beklemeliyiz, birkaç saniye...
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет...
Bu öykü çoktan bitti.
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
Birkaç saniye daha ve nihayet donmuş olacak... ebediyen, mermerdeki bir mazi... taşa oyulmuş bu bahçe misali ;.. odaları artık metruk bu malikâne misali.
Он закричал несколько секунд назад. Существо еще где-то рядом.
Çığlığından bu yana sadece saniyeler geçti.
У вас есть тридцать секунд на изменение курса, или еще несколько членов вашего экипажа будут нуждаться в медицинской помощи.
Rotanızı değiştirmek için 30 saniyeniz var yoksa mürettebatınızdan başkalarının da tıbbi yardıma ihtiyacı olacak.
Ещё несколько секунд и ты был бы мёртв, если бы я не вмешался.
Ben harekete geçmeseydim birkaç saniyede ölmüş olacaktın.
Ещё несколько секунд.
Birkaç saniye daha.
Еще несколько секунд.
Sadece birkaç saniye daha.
Хауз, эти несколько секунд сна, возможно, единственная причина, по которой она ещё жива.
House, onu hayatta tutan tek şey, bu kısa süreli uykular olabilir.
Ты еще получишь несколько своих влажных секунд с Жасмин.
Jasmine ile, ateşli saniyeler geçireceksin.
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма
Londra mesajıyla aynı saniyelerde, aynı IP adresinden gelen iki e-posta daha var.
Думаете, вы сможете сосредоточиться на несколько секунд для ответа на еще несколько наших вопросов?
Bir kaç saniye daha buna odaklanabilir misiniz? Size bir kaç soru daha sorarken.
Унд теперь, мое эксклюзивное интервью мит Харрисон Форд! Через несколько секунд. Но сначала, еще потанцуем мит Бруно.
Şimdi birazdan Harrison Ford'la yaptığım çok kısa röportajı izleyeceksiniz.
Всего за несколько секунд самолёт набирает высоту 9 километров. Но мы ещё находимся в плотных слоях атмосферы, в тропосфере.
9 km yukarı çıkmak saniyeler aldı, fakat hala atmosferin'Troposfer'denilen en kalın katmanındayım.
Нет, никакого дыма, но ещё она сказала, что после вспышки аккумулятор в машине сел, фонарь над крыльцом взорвался, и во всём квартале на несколько секунд пропало электричество.
Hayır, duman yokmuş, ama dedi ki ışık parlamasından sonra arabasının aküsü boşalmış bahçe lambaları patlamış ve bütün bloğun elektriği birkaç saniyeliğini kesilmiş.
Ещё несколько секунд.
Sadece birkaç saniye daha.
За каждыми родами следуют еще одни роды, всего через несколько секунд.
Her doğumdan birkaç saniye sonra diğer doğumlar takip ediyor.
И еще 30 секунд, чтобы ответить на несколько вопросов об этом дуратском склепе.
ve o aptal mahzende ne olduğunu anlatmak için de fazladan bir 30 saniye daha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]