English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Еще один шаг

Еще один шаг tradutor Turco

169 parallel translation
Еще один шаг и я выстрелю.
- Bir adım daha atarsan vururum.
- Еще один шаг - и я вас убью. - Газ!
- Bir adım daha atarsan öldürürüm.
Еще один шаг и я розмозжу тебе башку!
Bir adım daha atarsan bacaklarını kırarım.
Еще один шаг, и я стреляю!
Bir adım daha at da uçurayım!
Еще один шаг, Мистер Хэндс, и я вышибу вам мозги
Bir adım daha atarsan, beynini dağıtırım, Bay Hands.
Еще один шаг для вас.
Bir adım daha at.
- Еще один шаг, и ты - труп. - Мне надо в туалет, Барт.
- bir adım daha atarsan ölürsün - tuvalete gitmem gerekiyor Bart
Еще один шаг, и мы уходим!
Bir adım daha atarsan çeker gideriz.
Еще один шаг и я дыхну на вас огнем!
Bir adım daha atarsanız üzerinize ateş püskürtürüm.
- Еще один шаг и ты узнаешь.
- Bir adım daha atarsan öğrenirsin.
Если я сделаю еще один шаг то окажусь так далеко от дома, как никогда в жизни.
Bir adım daha atarsam evden hiç olmadığı kadar uzaklaşmış olacağım.
Еще один шаг, и он будет твоим последним.
Bir adım daha atarsan sonun olur.
Еще один шаг к статусу девушки из фильма "Прерванная жизнь".
"Girl Interrupted" daki kızdan bir lityum hapı uzaktasın.
Еще один шаг.
Tekrar adım atıyorum.
Еще один шаг и я будем...
Bir adım daha atarsan, seni -
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Bir adım daha atarsan bu insanlara sırrını söylerim!
Еще один шаг на пути к работе в полиции.
Polisliğe bir adım daha yakınım.
Еще один шаг.
Bir adım daha.
Хочешь узнать настоящее унижение, сделай еще один шаг.
Eğer gerçekten gururunun kırılmasını istiyorsan, sadece bir adım at.
Ок, приятель, ты сделаешь еще один шаг и получишь монтировкой, и я точно дам, если ещё подойдёшь.
Pekala, dostum, bir adim daha yaklas, levye var elimde. Eger uzaklasirsan burdan onu sana veririm.
Мы посылаем корабли, зонды, и телескопы, к далекой периферии нашей Солнечной системы, и делаем еще один шаг вперед, к расшифровке тайн Вселенной.
Uzay araçları ve teleskoplar Göksel mahellemizin uzak bölgelerine gönderildikçe, Genişleyen evrenin sırlarını çözmeye bir adım daha yaklaşıyoruz.
Еще один шаг, и я нажму на курок.
Bir adım daha atarsan tetiği çekerim.
Еще один шаг, и я его убью.
- Bir adım daha atarsan, onu vururum.
Лок на еще один шаг приблизился к ответам, которых так жаждал.
Böylece Locke araştırdığı cevaplara bir adım daha yaklaşmıştı.
Мы вдвоем были одержимы Барби и Кеном Одержимы... с тех пор, как мы были детьми, и мы просто хотели сделать еще один шаг... чтобы стать такими как они. Вот и все.
İkimiz de küçüklüğümüzden beri Barbie'yle Ken'i takıntı hâline getirdik ve ve onlar gibi olmaya bir adım daha yaklaşmak istiyoruz, hepsi bu.
Я вижу это как еще один шаг в положительном направлении...
- Elbette. Bunu müspet bir adım olarak görüyorum.
- Еще один шаг, это будет твой последний ; без объятий!
- Bir adım daha atarsan.. -... attığın son adım olur, sarılmak yok!
Еще один шаг - и я стреляю.
Bir adım daha atarsan seni vururum.
Ещё один шаг и я буду добиваться судебного запрета, Дженнифер Джейсон Ли.
- Bir adım daha atarsan sınırlama kararı aldıracağım Jennifer Jason Leigh.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Seni vurmak istemiyorum ama bir adım daha atarsan vururum.
Ещё один шаг и я вас убью.
Bir adım daha atarsan seni öldürürüm.
Еще один шаг.
Bir adım daha yaklaştı.
— Ещё один шаг и я стреляю.
Bir adım daha at, vururum.
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
Mezara bilerek bir adım daha yaklaşmak kadar budalaca.
"Ещё один шаг и я тебя продырявлю".
Bir adım daha atarsan delik deşik olursun.
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
Hiç düşünmeden,... ona doğru bir adım atıyorum ve sonra bir adım daha.
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
Ve kaybettiğimiz her saniye bizi korkunç bir cinayete yaklaştırıyor.
Ещё один шаг - пристрелю.
Orada dur.
Ещё один шаг - пристрелю.
Orada dur ve silahını yere at.
Не приближайтесы Еще один шаг, и я закричу! Вы и так уже кричите, а это вам совсем не идет!
Öyle uluduğunuz zaman şurada kırışıklıklar oluyor..
Мы сделали ещё один шаг к визуальному контакту с Анной.
Anna ile görsel temasa doğru bir adım atmış olduk.
- Еще один гигантский шаг вперед.
Tanrım, cidden iyiyiz.
Сейчас я сделаю ещё один шаг на пути к совершенству!
Neredeyse evrimimin yeni seviyesine ulaşmak üzereyim.
Первый шаг. Мы находим еще один вражеский улей и прыгаем к его позиции только за пределы диапазона его сенсоров.
Birinci adım düşman bir kovan buluruz ve tarayıcı menzilinin dışında bir noktaya sıçrarız.
Но есть ещё один шаг, который вам необходимо понять, и это третий шаг, шаг получения.
3. Adım, kabul etme
сможет ли он пройти ещё один шаг к 20 миллионам. Где все?
Nereye kayboldunuz?
И мы ещё на один шаг приблизились к аду на Земле И это не просто выражение, Дин.
Ve biz cehennemin dünyaya gelmesini durdurmada bir adım daha geriye düştük.
Если ты сделаешь ещё один шаг, то я отошлю этот e-mail и все узнают.
Bir adım daha atarsan bu e-postayı yollarım ve herkesin bundan haberi olur.
Еще один небольшой шаг в поисках её.
Sadece beni ona biraz daha yaklaştıran küçük bir adım.
Ещё один шаг, и она упадёт.
Bir adım daha atarsan, kız ölür.
Ещё один шаг, и твои друзья погибнут.
Bir adım daha atarsanız dostlarınız ölür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]