Еще один день tradutor Turco
592 parallel translation
Еще один день прошел без вестей от него.
Bir gün daha ondan habersiz geçti. Onun iyi olduğuna inanıyor musun?
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Bir yıl ve bir gün sonra kocası anakarayı yakıp yıkarken Kiloran'dan kaçmış ve Moy Kalesi'ndeki sevdiği insanın yanına sığınmış.
Я как раз говорила : "Еще один день, и снег сойдет". Спасибо! Торопитесь!
Kararını verdiğin için çok mutluyum.
Еще один день, который надо прожить.
Yaşanacak bir gün daha.
Еще один день...
Yeni bir gün.
Еще один день, чтобы начинать все с начала.
Her şeye baştan başlamak için yeni bir gün daha.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
Torunlarımıza anlatabileceğimiz bir gün daha.
огда € вижу, как другие обнимаютс € крепче, пока с заходом солнца уходит еще один день.
Güneş giderken, diğer çiftleri sıcak bir şekilde kucaklaşırken gördüğümde Başka bir gün daha
Еще один день из жизни мисс Дам-Дам
Bayan salağın hayatında bir başka tipik gün.
Еще один день и я закончил-бы свой туннель.
Bir gün daha zamanım olsa tünelimi bitirmiştim.
Еще один день.
Bir gün daha.
Дайте мне еще один день.
Bir gün daha gerekli.
И впереди еще один день.
Ve hala bir günüm var.
Мне нужен еще один день.
Çalışmak için bir güne daha ihtiyacım var, Tanrım.
Еще один день и ты в приюте!
Bir gün daha, ondan sonra hayvan barınağına!
Говорю тебе, еще один день вонючка!
Sana söylüyorum, 1 gün daha, kokulu nefes!
Джерри, оставь его еще один день.
Jerry, 1 gün daha veremez misin ona?
Она уговорила меня на еще один день.
1 gün için daha beni ikna etti.
- Еще один день отсидки!
- Başka bir güne daha ceza!
Что значит еще один день... для двух приятелей?
Dostlar arasında bir günün lafı mı olur?
Пожалуйста, Сэл, дай мне еще один день.
Lütfen, Sal, bana bir gün daha ver.
Еще один день, прошу вас.
Bir gün daha, lütfen. Kaybetmezsin.
Получая за это лишь миску риса и еще один день жизни.
Karşılığı ise bir kase pilavdı ve hayattan bir gün daha.
- У меня еще один день.
- Bir günüm daha var.
Думаю, еще один день мы без вас обойдемся.
Size bir gün daha izin verebiliriz sanırım.
Еще один день меня не убьет.
Sanırım bir gün daha dayanabilirim.
Прошел еще один день, и стало больше долгов..
# Bir gün daha yaşlandın ve borca battın iyice #
Он показал, что лучше увидеть смерть своей семьи чем прожить еще один день после этого.
O günden sonra yaşamalarındansa ailesini ölü görmeyi yeğlediğini söyler.
Что, целый день торчать здесь, ещё один день.
"Bir gün daha" ne demek? Neden bir gün daha kalalım?
" Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
" Müthiş bir gün olacak, iyisi mi tadını çıkar...
А оттуда до лагеря принца ещё один день.
Mesture'den Faysal'ın çadırına bir günlük yol.
Я сказал, что прошел еще один знаменательный день.
Bizim için unutulmaz bir gündü demek istemiştim.
Ещё один прекрасный день.
Güzel bir gün geçirmektesiniz.
Ещё один прекрасный день!
Güzel bir gün geçirmektesiniz!
Если это продлится ещё один день, я с ума сойду.
Bir gün daha bununla uğraşırsam şak diye düşüp bayılacağım.
Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.
Hatırlat, bunları geri götürmeliyim, yoksa bana gün başına para yazacaklar.
Еще один славный день в десанте.
Donanmada muhteşem bir gün daha.
Еще один не удачный день?
Yine berbat bir iş günü mü?
Что ж, потерплю ещё один день.
Buna bir gün daha katlanacağım.
¬ ы все еще молоды, но в один день мен € не станет.
Hala çok gençsiniz fakat bir gün ben gideceğim.
- У меня есть ещё один день!
- Bir günüm daha var.
Тогда, ещё один день ничего не решит.
- Bir gün daha bekleyemez miydik? - Hayır.
Мы останемся еще на один день и завтра вечером будем дома.
Yarın akşam evde olacağız.
Каждый день, не понимая этого... я старался просунуть еще один палец в дырку.
Gün be gün, farkına varmadan bir parmağımı, hergün deliğe daha fazla soktum.
Давай увидим здесь ещё один Рождественский день.
Bu sınıftaki diğer Noellere bakalım.
Ты нужен мне... еще на один день.
Senden sadece bir gün daha istiyorum.
Я сказал, что ты мне нужен еще на один день, но даже я не могу столько терпеть.
Sana bir gün daha ihtiyacım var demiştim ama çişimi o kadar tutamıyorum.
Ещё один холодный день в аду.
Soğuk bir cehennem günü daha.
Еще один чудесный день у мамы в животе.
Rahimde geçen güzel bir gün daha.
Если я останусь еще хоть один день на этой работе.. Я обязан?
Bu işte bir gün daha kalsam elime ne geçecek?
Тебе будет дешевле оставить её ещё на один день, перемотать и принести завтра. Не давай ему компенсацию.
Bir gün daha kasedi tutup, geri sarmak ve yarın getirmek daha ucuza gelir.
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один день 184
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один день 184
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день матери 30
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61