Шаг второй tradutor Turco
93 parallel translation
Шаг второй.
İki sayılık basket.
Шаг второй : мы прорезаем дыру в стекле, просовываем мини-камеру и сканируем обстановку...
Adım iki : Cama bir delik açıp, küçük kameradaki kabloyla içeri göz atarız.
Шаг второй, попасть внутрь.
İkinci adım, içeri gir.
Порядок, шаг второй.
Pekala, ikinci adım.
Шаг второй : не вызывая подозрений, познакомься с целью поближе.
Adım iki ; şüphe uyandırmadan hedefle senli benli konuşmaya çalış.
Шаг второй : учим мыша жестам.
2.Adım : Ona işaret dilini öğreteceğiz.
Шаг второй : зайди в нашу квартиру.
İkinci adım : Eve gir.
Шаг второй : разыграйте спектакль с одной из её сотрудниц, чтобы она взбесилась и украла книгу.
İkinci adım : Oyunu, onun birkaç iş arkadaşı üzerinde başlat.
Шаг второй, намеренно проиграйте сопернику, чтобы увеличить его уверенность.
Adım 2 bilerek kaybedin, böylece özgüvenleri artsın.
Шаг второй пройден.
Adım 2 tamamlandı.
Шаг второй :
Adım iki :
Шаг второй - закатить шикарные выставки.
İkinci adım : Çevreden bir kaç an yakala.
Шаг второй : сперва я пересплю с Дженкинс.
Jenkins'la önce ben yatayım. Üçüncü adım :
Шаг второй - развязать ядерную войну. А затем - бум!
İkincisi, nükleer silahlar serbest bırakılacak ve sonra, boom!
Шаг второй.. Создание новых личностей.
İkinci adım, yeni kimliklerinize uyum sağlayın
Шаг второй - надрать им задницы.
2. aşama, işlerini bitirmek.
Шаг второй : увидеть молекулы.
İkinci adım : Molekülleri gör.
- А шаг второй?
- İkinci adım ne?
шаг второй - забронировать Пару билетов на концерт Bat Mitzvah чтобы узнать, какой успех будет иметь мой человек оркестр.
İkinci adım, birkaç Bar Mitvah partisi ayarlayarak yeni, tek kişilik grubumun başarısını test etmeliyim.
Шаг второй - это выяснение почему он и почему сейчас.
İkinci adım, neden o adam ve neden şimdi olduğunu bulmak.
Хорошо, шаг второй. Будет, вероятно, небольшой подарочек.
2 numaralı bölme büyük ihtimalle küçük bir hediye çıkarır.
Шаг второй :
İkinci adım :
Шаг второй. Разверните шлюпку носом к волне, максимально улучшив комфорт, и нежно дуйте в свисток.
İkinci adım, bot dalgaların içinde ilerlerken seyrinizi mümkün olduğu kadar rahat kılmak için yumuşak bir biçimde ıslık çalın.
Шаг второй : активировать пульсар.
İkinci hamle, eldiveni etkinleştir.
Второй шаг : разрушаем эту махину.
İkinci adım : Onu yok ederiz.
Но ты должен понять, что второй шаг ещё важнее первого.
Anlamaya başlayacaksın, ilk adımdan sonra önemli olan başka bir adım atmak.
Что ты думаешь о парнях, которые делают второй шаг?
İkinci hamleyi yapan erkekler hakkında ne düşünürsün?
Второй шаг : вместо "срань" говорить "кака"
"Bok" yerine "kaka" de.
И какой твой второй шаг?
İkinci adım ne?
Какой второй шаг?
İkinci basamak nedir?
Дамы и господа, я представляю вам второй шаг "Блут Компани".
Bayanlar, baylar. Sizlere Bluth A.Ş'nin ikinci evini tanıtıyorum :
Наркотики в системе водоснабжения - это уже второй шаг.
Su kaynağındaki mallar B adımı.
Второй шаг.
İkinci adım, Daedalus kovanınıza yakın mesafede yerini alır...
А это первый шаг к выздоровлению. Второй шаг - теперь он отдаст смартфон мне.
İkinci adımında da Sidekick'ini bana verdi.
Второй шаг - это ответ.
2.
После твоей великодушной поддержки приюта "Второй шанс", Я думаю, это естественный шаг.
İkinci Şans Rehabilite Merkezi'ne yaptığın gösterişli destekten sonra, bence bu doğal bir adım.
Второй шаг?
İkinci adım ne?
Президент Соединенных Штатов сделал тогда радикальный шаг, предложив второй Билль о Правах в Конституцию.
ABD Başkanı radikal bir adım atarak anayasaya ikinci bir Haklar Bildirgesi eklenmesini teklif etti.
Номер второй, шаг вперёд.
2 numara, öne çık.
Но угрожать создателю вселенной, думаю, второй шаг...
Evrenin yaratıcısını tehdit etmek de ikinci işarettir.
- Каков второй шаг?
Ee, ikinci adım nedir?
Второй шаг - это вакцина.
İkincisi aşı.
И сразу мой второй официальный шаг в должности мэра. Я рад вновь назначить шерифом округа Атлантик моего славного друга Илая Томпсона.
Belediye başkanlığımdaki ikinci icraatım olarak ise değerli dostum Eli Thompson'ı Atlantic İlçe Şerifi olarak yeniden atamaktan mutluluk duyarım.
Это второй и, вероятно, самый важный шаг человечества в пути к звездам.
İnsanlığın yıldızlara yapacağı yolculukta ikinci ve belki de en önemli kilometre taşı.
Шаг второй...
İkinci adım.
А не делает ли гиповолемический шок второй шаг ненужным? - Нет, нет.
- Hipovolemik şok ikinci adımı gereksiz kılmıyor mu?
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно.
Adım 2, kapıdaki adamım, gümrükten Bay Ryan seni ve nakliyatını gemiye naklederken görmezden gelecek.
Аа, должен был видеть, как Аарон сделает решающий шаг во второй раз своими глазами?
Aaron'ın ikinci kez evlendiğini kendi gözlerimle görmem gerekiyordu.
Это был второй шаг, парень.
Bu da ikinci adımdı, evlât.
Затем он сделал свой второй шаг вот здесь.
Sonra ikinci adımını şurada attı.
Поэтому второй шаг - найди Кевина Трэна.
İkinci adım Kevin Tran'i bulmak.
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
шаг вперед 149
шаг вперёд 72