Желаете что tradutor Turco
284 parallel translation
Желаете что-то еще, сэр?
Başka birşey daha istermiydiniz, efendim?
- Желаете что-нибудь выпить?
- İçki ister misiniz?
Желаете что бы я повторил сообщение?
Mesajı tekrar etmemi mi istiyorsunuz Dr. Floyd?
- Господа, желаете что-то сказать?
- Söyleyecek birşeyiniz var mı?
Желаете что-нибудь выпить?
İçecek?
Не желаете что-нибудь из напитков?
- İçecek alır mıydınız?
- Не желаете что-нибудь выпить? - Правда?
Beraber birşeyler içmeye ne dersin?
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
Daha hafif bir şey isterseniz yanında beyaz şarap ile, bir tutam safranlı dil balığımız mevcuttur.
Что вы желаете?
Hangisi daha hoşunuza gider?
- Желаете что-нибудь?
- Siparişiniz?
Бар закрыт.Что желаете?
Molaya ihtiyacım var.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Bayanlar baylar, bir an bile olsun iyi niyetinizden ve adalete yardım etmek istediğinizden şüphe duymuyorum.
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Kızdığımdan değil, hiç bile! Beni arzu ediyor olman gururumu bile okşamıştı.
Желаете купить что-нибудь?
Her yıl buraya gelirim. Biraz almak ister misiniz?
- Что желаете?
- Ne alırsın?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
- Evet? Adım Bay Week. Bayan Warren bir TV almayı düşünebileceğinizi söylemişti.
Что Вы желаете?
Ne istiyorsun?
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
Birinin ölümünü dilediğiniz için sizi dava edemem. Göründüğü gibi yapacak yeteri kadar işimiz var.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
Tam neyin peşinde olduğunu bilemiyorum ki.
- Что желаете?
- Ne isterdiniz efendim?
Ну что, народ, чего желаете?
Hey millet, keyifler nasıl?
А что-нибудь из картин купить не желаете?
Resim almaya mı geldiniz? Elbette.
Вы что-то желаете, господин?
- Bir şey mi arzu ettiniz, efendim? - Oh, evet.
Предложить вина, еды, всего, что желаете.
Ve şarap, yiyecek ne isterseniz sunuyorum.
- Если вы что-нибудь желаете...
- Sizin için yapabileceğimiz bir şey...
Да, сэр. Все, что желаете, у нас есть.
Evet efendim, her ne isterseniz, hemen yerine gelir!
Что желаете?
Hangisini tercih edersin?
Иду... что желаете?
Geldim... Ne arzu etmiştiniz?
Желаете напоследок что-то сказать?
- Hayır. - Son sözünüz var mı?
Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
Zekice bir tez. Ama istediğiniz sonucu vermeyebilir.
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Genç Skywalker'ın peşine düşmeyi istediğini hissediyorum.
Что желаете?
Ne alırdınız?
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Bayan Prizzi, bir şey içer misiniz?
Что желаете, юноши?
Siz delikanlılara nasıl yardımcı olabilirim?
- А вы что желаете?
Efendim, ya siz?
Что вы желаете?
- Siparişiniz, efendim?
Что желаете?
Sana ne verebiliriz?
- Что желаете, ребята?
- Hârikâ!
Если есть что-то, что вы желаете изменить...
Değiştirmek istediğiniz bir şey varsa...
Вы из своей ткани что-нибудь желаете?
Kumaşınızı getirdiniz mi?
Что желаете на обед?
Günün yemeği mi?
Вы что-то желаете добавить, доктор Райан?
Eklemek istediğiniz bir şey mi var Doktor Ryan?
Что-нибудь желаете, мисс Хэйворд?
Bir şey alır mıydınız Bayan Hayward?
- Что желаете? .
- Ne istiyorsun?
Что желаете?
Size bir şeyler getirebilir miyim?
- Что желаете?
- Ne arzu ediyorsunuz?
Что, не желаете сознаваться?
İtiraf yok mu?
Что Вы желаете на Рождество?
Senin Noel dileğin nedir?
- Желаете что-нибудь ещё? - Нет, спасибо.
- Başka bir şey istiyor musun?
Желаете что-то выпить?
Hayır teşekkürler.
- Я чувствую, что вы не желаете этого.
- Gönülsüz gibisin.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26