English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жизнь трудна

Жизнь трудна tradutor Turco

66 parallel translation
Жизнь трудна.
Yaşamak zor.
Безопасности в домах нет. Мы проводим время, скрываясь на стройплощадках. Жизнь трудна.
Hiç güvenli ev yok ve zamanımızı inşaat şantiyelerinde saklanarak geçiriyoruz.
Даже летом жизнь трудна, температура редко превышает 0 градусов, и воздух разряжен.
Yaz bile olsa, hayat burada zor. Sıcaklık nadiren donma noktasının üzerine çıkar ve hava da hafiftir.
Жизнь трудна, но если есть желание найти способ, Вы его найдете, не так ли?
Hayat zor, ama bir çıkış yolu bulmalısın, değil mi?
То есть, жизнь трудна, и поэтому хорошо иметь кого-то любящего, кто тебя поддержит, будет держать за руку. Чтобы вы могли уйти ото всех остальных в мире вместе.
Ne kadar kötü bir polis olduğunu bilmek istersen gizli muhbirine sor.
человеческая жизнь трудна.
İnsan yaşamı çok zor.
Ты не можешь делать только то, что тебе нравится, жизнь трудна.
Keyfinin istediğini yapamıyorsun işte, hayat zordur.
"Жизнь трудна. Пора бы начать принимать кучу разных таблеток".
"Hayat zor bir sürü hap içmeye başlamalıyım."
Хорошо, приятель. Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты.
Anlaştık.
Жизнь трудна.
Hayat gürültülü ve karmaşık.
Мы все знаем, что жизнь трудна.
Hayat zor, biliyoruz.
Жизнь трудна, когда вы не знаете, кто вы есть.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты...
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты есть
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты есть.
Kim olduğunu bilmezken hayat oldukça zor.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat oldukça zor.
Жизнь трудна, когда вы Не знаете, кто вы есть.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты есть.
Hayat Kim Olduğunu Bilmediğinde Zordur
Жизнь трудна, кода ты не знаешь кто ты.
Life is hard when you don't know who you are.
Жизнь трудна, когда не знаешь кто ты.
Kim Olduğunu Bilmediğinde Hayat Zordur.
Ты мой отец ♪ Жизнь трудна, когда вы не знаете кто вы есть.
Sen benim Babamsın.. Kim olduğunu bilmediğinde hayat zordur.
Жизнь трудна, все еле выживают
Oh, bu zorlu hayatta sadece geçinmeye çalışıyor
Жизнь трудна, все еле выживают
Bu zorlu hayatta sadece geçinmeye çalışıyor
Жизнь трудна, когда не знаешь, кто ты.
Hayat kim olduğunu bilmediğinde zordur.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Hayat kim olduğunu bilmediğinde zordur.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim olduğunu bilmediğinde hayat zordur.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim Olduğunu Bilmediğinde, Hayat Zordur..
"Жизнь трудна, но ночь прекрасна".
Hayat zordur ama gece muhteşemdir.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayatzordur.
Такая жизнь трудна.
Hayat zor.
Жизнь - трудна, славная моя!
Hayat zor sevgilim.
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
Sırf Oliver Twist'i okudum diye hayatının ilk dönemlerinde neler hissettiğini anlayabilir miyim?
Жизнь потому трудна, что нас кормили сказками.
Hayatı bu kadar zor yapan da bu. Bize bir masal anlatılıyor.
Жизнь и так трудна, зачем отягощать её одиночеством?
Yanınızda yardım edecek birileri olsa bile hayat zor zaten.
Мы знаем, как трудна жизнь в этих краях.
Bu toprakları işlemenin ne kadar zor olduğunu biliriz.
Жизнь сама по себе трудна.
Hayat kendi haliyle zaten yeterince zor.
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты есть.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Его жизнь и так достаточно трудна. ( Тауб ) Маленькая проблема с лечением.
Hayatı zaten yeterince zor.
Но даже для них жизнь здесь, в Калахари, трудна.
Ama Kalahari'de hayat onlara bile zor.
Эм... В любом случае, я... Теперь я вижу, как трудна бывает жизнь и как правильно вы оба живете.
Yani hayatın ne kadar zor olabileceğini öğrendim ve siz ikinizin ne kadar iyi idare ettiğinizi.
Жизнь достаточно трудна даже с вполне нормальными людьми.
Zaten normal bir insanken bile hayat yeterince zor.
Их жизнь здесь была так трудна.
Buradaki hayatları çok zor.
♪ Когда жизнь твоя трудна ♪
Moralim bozulduğunda

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]