Замёрзнешь tradutor Turco
100 parallel translation
- А ты и так не замёрзнешь.
- Sen yeterince sıcak olursun.
Замёрзнешь.
Buz keseceksin.
Ты замёрзнешь через час.
- Donarsın. Boğaz fena.
Ты замёрзнешь.
çok soğuk!
Возьми одеяло, вдруг замёрзнешь.
Bu battaniyeyi al üşümeyesin diye.
Пойдём, иначе ты совсем замёрзнешь.
Gidelim. Donuyorsun.
Если ты знала, что замёрзнешь, то взяла бы свой пиджак.
Eğer üşüyecektiysen sen de kendi ceketini getirmeliydin.
Если ты замёрзнешь или слегка заинтересуешься комнатой, то это номер семь.
Üşürsen ya da biraz meraklanırsan oda konusunda demek istedim yedi numarada kalıyoruz.
Так что если замёрзнешь, накройся.
.. güzel bir battaniye de var.
А ты не замёрзнешь?
Vay canına. Üşümeyecek misin?
А не то замёрзнешь здесь.
Böyle bir yerde soğuk bir uyku yakalayacağız.
Сразу замёрзнешь.
Soğuktan ölürsün.
Вилли, не спи, а не то замёрзнешь и уже не проснёшься!
Sakın uyuma yoksa donarsın!
Ты замёрзнешь до смерти! Разожги огонь!
Donup ölücen, kursana şu sobayı.
Будут очень популярны в Финляндии, до того, как ты замерзнешь насмерть.
- Üç. - Tamam, üç.
Черри, ты замерзнешь в этом пальтишке.
Sen o incecik şeyin içinde donmak üzeresin.
Ляг в кровать, замерзнешь.
Yatağa dön sen. Üşüteceksin.
Ты так замерзнешь насмерть.
Çobantaşı Boğazı'nı böyle geçemezsin.
Если ты заснёшь, ты замерзнешь.
Zine! Uyan Zine, uyan! Zine!
Иди внутрь, ты замерзнешь.
içeri git, donuyorsun.
- Надеюсь, ты тут не замерзнешь.
- Burayı soğuk bulabilirsin.
Ты замерзнешь.
Donarsın.
Ты замерзнешь насмерть.
Donarak ölürsün.
Вот, одень, а то замерзнешь.
Al şunu, donacaksın.
Ты замёрзнешь.
Ceketimi vereyim de üşüme.
- Фрэнк, ты замерзнешь до смерти!
- Frank, soğuktan donacaksın!
Замерзнешь насмерть.
Bu su insanı öldürür.
- А сначала ты замерзнешь до смерти.
Evet öyle, ilk önce donarak ölmelisin.
Сегодня прохладно, нe замерзнешь?
- Bugün biraz serin. Üşümüyor musun?
Слушай, ты же замерзнешь. Холодно.
Donuyorsun, çok soğuk...
Пенни, ты замерзнешь.
Penny... Üşümüşsün.
Ты замерзнешь у себя в комнате, иди в мою.
Senin odan soğuk olur, benimkine gel.
Замерзнешь!
Donacaksın!
Ты же замерзнешь.
Palton bile yok.
Ты замерзнешь насмерть, а я буду чувствовать себя виноватой.
Soğuktan ölürsün, sonra kendimi suçlu hissederim.
Давай, а то замерзнешь. Давай, вот.
Gel, donacaksın.
Но ты не можешь уйти! Ты замерзнешь насмерть!
Oraya gidemezsin, soğuktan ölürsün!
Ты не можешь пойти! Ты замерзнешь насмерть!
Oraya gidemezsin, soğuktan ölürsün!
Ты не можешь уйти. Ты замерзнешь насмерть.
Oraya gidemezsin, soğuktan ölürsün!
Ты замерзнешь так, что твоя задница отвалиться.
- Kıçın donacak.
Ты замерзнешь.
Burası buz gibi.
Если ты не будешь плавать, то замерзнешь.
Yüzmezsen üşürsün.
Лотта, иди в комнату, замерзнешь.
Lotta! İçeri gel! Hasta olacaksın!
Не замерзнешь в этом?
Böyle üşümeyecek misiniz?
- Закутайся потеплее, а то замерзнешь.
- Sıkı giyin, üşütme.
С кофе не замерзнешь.
Kafanı toparla, tamam mı?
Я сказал - с кофе не замерзнешь.
- Kafanı toparla dedim.
- Ты замерзнешь!
- Donarsın yoksa.
Замерзнешь.
Sıcak süt içmek ister misin?
А то замерзнешь, Варис.
Yoksa donarsın.
Ты не замерзнешь, если снимешь рубашку?
Üstünü çıkartman sorun olur mu?