English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Занимались любовью

Занимались любовью tradutor Turco

265 parallel translation
Мужчина и женщина занимались любовью прямо передо мной.
Orada bir adamla bir kadın oturmuş sevişiyorlardı.Hemen önümdeydiler.
Разве, в конце концов, мы не занимались любовью в этой жалкой квартире?
Ne yani bu dandik dairede sevişmiyor muyuz?
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Stüdyoda, gündüz gece demeksizin bana defalarca sahip oldu.
Они лежали в кровати, занимались любовью.
Sevişmek için yatağa girmişler.
Вы занимались любовью.
Yani sana aşk yaptı.
И вы знаете ту блондинку, Рейнер, которая работает со мной в офисе? У нее светлые волосы и большие помидоры. Мы проникали в комнату для демонстраций в время обеда и занимались любовью.
Ve ofisimde çalışan Rainer adındaki sarışın, güzel göğüslü kızla yemek saatinde projeksiyon odasına kaçıp seviştim.
Все время, пока вы занимались любовью, он знал.
Seni becerdiği süre içinde de, hep biliyordu.
Сколько прошло с тех пор, как вы занимались любовью с женщиной?
Ne kadar zamandır bir kadınla sevişmedin? - Bugün ne?
Мы занимались любовью 113 раз.
113 kez seviştik.
Мы занимались любовью.
Seviştik.
Такое ощущение, что вы недавно занимались любовью.
Kısa süre önce sevişmiş bir Kadın gibi duruyorsunuz.
И вы с ней занимались любовью.
Ve sen onunla sevişiyordun.
В память о том, как мы занимались любовью у тебя на кухне, -... и во имя твоих фантазий, помоги мне.
Mutfağında ve fantezilerindeki sevişmelerimiz hatırına, bana yardım et.
Поговорим потом. по словам твоей жены... в котором вы занимались любовью?
Sunucu ilk kocaya diyor ki : "Karınız şimdiye kadar... " seviştiğiniz en egzotik yerin neresi olduğunu söyledi? "
Мы занимались любовью перед зеркалом.
Aynanın karşısına geçerek seviştik.
Бобби, что произошло, когда вы с Лорой первый раз занимались любовью?
Bobby, Laura'yla ilk seviştiğinizde ne oldu?
Возможно, ты не замечаешь, что мы вдвоём никогда не занимались любовью.
Belki sen farketmedin ama sen ve ben sevişmedik.
Боюсь что вы никогда не занимались любовью с шпагоглотательницей.
Belli ki hiçbir kılıç yutucuyla yatmadın.
Нет, мы занимались любовью на полу, как два животных.
Hayır, yerde iki hayvan gibi seviştik.
Люди снаружи веселились, танцевали, занимались любовью.
Orada insanlar eğleniyorlardı. Dans edip sevişiyorlardı.
А на закате мы занимались любовью.
Gün batımında, deniz aslanları gibi seviştik.
Однажды я заметил тебя у двери, когда мы занимались любовью с твоей матерью.
Annenle sevişirken bizi izliyordun.
Мы поехали туда на пикник, занимались любовью под этим дубом. Я спросил ее - она ответила "да".
Oraya piknik için gittik ve o meşe ağacının altında seviştik ve ona sordum, o da evet dedi.
Мы занимались любовью в приемной.
Dün akşam oturma odasında seviştik.
Мы занимались любовью всю ночь.
Bütün gece seviştik.
Мы занимались любовью.
Onunla yattım.
- Но мы только что занимались любовью.
- Fakat daha şimdi seviştik!
Мы занимались любовью.
Doktor, lütfen. Seviştik.
Мы так занимались любовью... Я такое только в фильмах про животных видел.
Ancak doğa belgesellerinde gördüğüm şekilde seviştik.
Когда мы занимались любовью, ты был таким нежным и заботливым...
Benimle sevişirken o kadar şefkatli ve sevecendin ki...
Если бы Марк целовал бы меня, и был бы голым со мной и мы бы занимались любовью?
Mark beni öpse, benimle çıplak kalsa benimle aşk yapsa sorun olmazdı yani?
Мы... занимались любовью.
Biz... seviştik.
Много раз, когда мы любили, мы делились любовью и занимались любовью.
Birbirimizi ne kadar sevsek de Aşkı ne kadar paylaşsak da
- После этого вы снова занимались любовью?
- Evet. Daha sonra da seviştiniz, değil mi?
Иногда он плакал, когда мы занимались любовью.
- Sadece samimiyet. Sevişirken bazen ağladı.
Две недели они обнимались... ужинали в романтических ресторанах... занимались любовью... и делились самым сокровенным.
İki hafta boyunca takıldılar... romantik restorantlara gittiler... harika seks yaptılar... en derin sırlarını paylaştılar.
Это была первая ночь, когда мы не занимались любовью.
Birlikte uyuyup sevişmediğimiz ilk geceydi.
- В гостинице мы всю ночь занимались любовью.
- O motelde bütün gece sevişmiştik.
Но вы занимались любовью?
Seviştiniz mi?
Он все время смотрел на часы, когда мы занимались любовью.
Sevişirken saatine bakardı..
- Занимались любовью с его женой? - Да.
Onun karısıyla mı sevişiyordunuz?
И мы занимались любовью прямо в автомойке!
Ve tam orada, oto yıkamanın içinde seviştik.
И вы занимались любовью?
Ve seviştin, öyle mi?
С тех как мы приехали в Париж, мы не занимались любовью.
Paris'e geldik geleli henüz sevişemedik.
Мы занимались с ней любовью.
Beni çok seviyordu.
Я видел, как вы занимались любовью.
İkinizi sevişirken gördüm.
А любовью не занимались?
Onunla yatmadınız değil mi?
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать!
Hiç yengenizle seviştiniz mi bilmem ama peder mutlaka denemelisiniz!
Так мы не занимались только что любовью в туалете?
- Ben ciddiyim. Yani az önce tuvalette seks yapmadık mı?
Я полагаю, что вы ты понимаешь занимались любовью?
... sevişmişisinizdir de.
Нет, мы не занимались любовью.
- Hayır, sevişmedik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]