English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Занимайте свои места

Занимайте свои места tradutor Turco

23 parallel translation
Занимайте свои места.
Yerlerimize oturalım.
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
Buradayız. Toparlanın. Alex Harvey ve 3 oğlu.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Bayanlar ve baylar, yerlerinizi alabilir misiniz, lütfen?
"занимайте свои места, начинаем."
"herkes pozisyonunu alsın, işte başlıyoruz."
Дамы, занимайте свои места.
Bayanlar, yerlerinize.
Пожалуйста, занимайте свои места.
Geçin. Lütfen yerlerinize geçiniz.
Успокоились, занимайте свои места.
Herkes yerine otursun.
Хорошо, ребята, занимайте свои места и уносите свои стулья.
Pekala, beyler, yerinize geçin ve sandalyelerinizi alın.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
- Yerlerinize, lütfen.
Занимайте свои места.
Yerlerinize.
Итак, занимайте свои места.
Pekâlâ arkadaşlar, oturun lütfen.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
Yerinize oturun, dersimize başlayalım.
Так, хорошо, давайте все занимайте свои места вокруг... дедушки Фрэнка.
Tamam, millet. Yerlerinizi alın. Büyükbaba Frank.
Давайте, занимайте свои места.
Hadi, yerlerinize oturun.
Занимайте свои места!
Yerinize oturun!
Занимайте свои места и мы начинаем.
Lütfen yerlerinize geçin. Yarışma birazdan başlıyor.
Занимайте свои места.
Lütfen yerlerinizi alın.
Итак ребята, занимайте свои места.
Pekala millet, yerlerinize. Yerlerinize geçin.
Леди и джентльмены, пожалуйста, проходите в театр и занимайте свои места.
Bayanlar baylar, tiyatroya girip yerlerinize oturun lütfen.
Занимайте свои места.
Herkes yerine otursun.
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Bu adamlar gidince ayağa kalkıp her zamanki yerlerinize geçin.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и не занимайте коридор.
Lütfen koltuklarınıza dönün ve koridoru kapamayın.
Мы готовы. Занимайте свои почетные места вокруг пентаграммы.
Herkes yıldızdaki yerini alsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]