English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Записаться

Записаться tradutor Turco

417 parallel translation
"Да, отец, и я первым собираюсь записаться в армию."
- Evet baba, askere ilk yazılanlardan biri olacağım.
"А ты не хочешь записаться?"
- Sen askere yazılmayacak mısın?
Рэй, мы хотим записаться в армию.
Orduya girmek istiyoruz Ray.
Хотите записаться на прием? Извините, мистер Саливан. У него сейчас пациент.
Kusura bakmayın Bay Sullivan, ama doktorun şu anda hastası var.
Вы можете записаться у моей секретарши.
Randevu almak istiyorsanız, sekreterimle görüşün.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Şerefli bir davaya hizmet ederek centilmen olmaya hevesli... hür ve yetenekli bütün zeki genç erkekleri... orduya katılmaya davet ediyoruz. Size, başarılarınız ve iyi davranışlarınız ölçüsünde... her tür imkanı vaat ediyoruz.
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна.
... hamile olan karısı Meryem ile birlikte Celile'den yola çıkıp, Nasıra dolaylarından geçerek, Davut'un Filistin'de yaşamakta olduğu Beytüllahim şehrine gider.
Если передача была, то должно было записаться
Eğer gönderildiyse makine yakalamıştır.
Я пришёл записаться в школу
Okula kayıt olmaya gelmiştim.
В это время года ты пришёл записаться? - В какой класс?
Senenin bu zamanında kayıt olmaya mı geldin?
- Я пришёл ещё только записаться
- Kaçıncı sınıf? - Sadece kayıt olmaya geldim.
Прошу прощения, мне надо было записаться.
Afedersin randevu almak gerektiğini bilmiyordum.
Постоянно забываю записаться на него.
Katılmayı sürekli unutuyorum.
Я хочу записаться на что-нибудь.
Bir şeyi başarmak istiyorum.
Знаешь, почему я так хотела записаться в театр?
Tiyatro grubuna neden katılmak istedim biliyor musun?
Наверное, мне стоило записаться в класс каллиграфии.
Güzel yazı sınıfını seçsem daha iyi olurdu belki.
Ребята, это форма, чтобы записаться в софтбольную команду на доске, если вы хотите играть.
- Vay be. Bu arada, yeni arkadaşlarınız, şuradaki beyzbol takımına katılım formunu imzalayacak ve size de oynamayı umut etmek kalacak.
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
Merhaba çocuklar! Krusty kampında yanlızca bir hafta kalın ve hayatınızın en harika yazını geçirin!
Я пытался записаться в школу, но директор Скиннер отказал мне...
Okula kayıt yaptırmak istedim ama... eski püskü elbiselerimden dolayı...
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
Benimle konuşmak istersen ilk önce Rom'dan bir randevu alacaksın.
Предлагаю вам записаться на прием.
Randevu alın.
- Айхара, хочешь записаться в наш к оркестр?
- Aihara, orkestraya katılmaya mı geldin?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Bu yıI Disney dünyasına gidecek Humming Birds korosu üyelerinin ailelerinin imzalı izinlerini en geç cuma gününe kadar teslim etmesi gerekmektedir.
Где записаться?
Nereyi imzalamam gerekiyor?
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
Albatross okul gemisinin mürettebatına katılmak için lise son sınıfı bıraktım. Dünyanın yarısını dolaşıp geleceğiz.
Не хотите записаться в нашу школу?
- Dersimize katılmayı düşünmez misiniz?
Скажу откровенно подписать 14-ый пункт - всё равно, что записаться в рай.
Dürüst olacağım. Bu maddeyi imzalamak cenneti yaşamak gibi.
Видеть мою мать, целующуюся с парнем, уже повод записаться на лечение, но здесь нечто большее.
Annemi bir adamla ateşli öpüşürken görmek terapi diyarına bir bilet ama durum o kadar değil.
Помнишь, как в школе он пытался записаться на лёгкую атлетику?
Okuldayken koşu takımına katılmaya kalkmıştı. Hatırlıyor musun?
Да, мне наконец-то удалось записаться к доктору Казариану.
Evet, sonunda Dr. Kazarian'ı bulabildim.
Поэтому так трудно записаться к вам на прием?
Bu yüzden mi randevu almak bu kadar zor oluyor?
... не знаешь, на какие предметы нужно записаться?
- Ama hangi programdasın?
А нельзя ли сразу записаться в вашу команду по софтболу?
Beysbol takımı için başvuru listesi var mı?
- Мы могли бы записаться в фитнес-клуб.
Bir sağlık kulübüne de yazılabiliriz.
Рэйчел хочет записаться на курсы чечетки.
Rachel, Swing Dansı dersleri almak istiyor.
Мне что, может, в монашки записаться, пока муженёк сидит?
Puşt herif kodeste diye rahibe gibi mi yaşayayım?
Хорошо? - Где я могу записаться?
- Ben de katılmak istiyorum.
Конечно, единственный способ попасть на шоу - это записаться в армию.
Tabii, USO şovunu seyretmenin tek yolu orduya katılmak!
можно в них записаться?
Buna nasıl gönüllü olunur?
Я хотел записаться в армию.
Asker olacaktım.
Может, мне тоже записаться. Я уверена, в странах третьего мира я бы процветала.
Her zaman üçüncü dünya ülkelerinde iyi dikiş tutturacağımı düşünürdüm.
Может, записаться на французский.
Bakalım o zaman kim zavallı olacak. Fransızca alayım dedim.
Я просто спрашивала, есть ли в группе места, чтобы я могла записаться.
Sınıfa hâlâ öğrenci kabul edilip edilmediğini sordum. Hâlâ başvurup başvuramayacağımı.
На кампусе есть викканский кружок, я хотела записаться.
Kampusta takıImak istediğim bir büyücü grubu var.
Я ее и придумал. И ни один студент не осмеливается записаться.
Bu dersi hiçbir öğrenci almasın diye ben uydurdum.
Тебе придется еще раз записаться на прием у моего личного секретаря- -... когда будешь вьыходить отсюда!
Lütfen çıkarken sekreterden bir randevu daha al.
Ты намерен записаться в полк без моего разрешения?
İznim olmadan orduya mı gireceksin?
Не хочешь ли ты записаться? Да, я хочу записаться.
- Anlaşmak ister misin?
Записаться можно?
Klübümüz olmasaydı, birbirleriyle tanışamayacaklardı.
Следoвательнo, я её бpат. Я звoню, чтoбы записаться на пpиём.
Randevu almak için aramıştım, espri dinlemek için değil.
- Вы хотите записаться на прием?
Randevu almak ister misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]