English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Заткнись уже

Заткнись уже tradutor Turco

207 parallel translation
- Слышь, заткнись уже!
- Çeneni kapatacak mısın?
- Заткнись уже.
Kapa çeneni.
Заткнись уже!
Kapa çeneni!
Заткнись уже наконец, Тед!
Kapat çeneni Ted.
Заткнись уже, паинька.
Kes sesini, yalaka!
- Заткнись уже!
- Kesçen mi!
Заткнись уже.
Kapa çeneni.
Заткнись уже!
Sadece çeneni kapa!
Так и хочется сказать : "Заткнись уже!".
Bir süre sonra "Kapa çeneni" dedirtir insana, bilirsin.
- В общем, когда дуешь... - Заткнись уже, чертова дура!
Kes sesini, orospu!
Заткнись уже!
Kes sesini adamım!
- Я бы смог, значит и ты сможешь? - да заткнись уже.
- Ben yapabiliyorsam sen neden yapamayasın?
Заткнись уже и залезай.
Çeneni kapayıp içeri gelir misin?
- Заткнись уже и фотографируй.
Oh, kapa çeneni ve resmini çek.
Эй, заткнись уже к черту.
Hey, kapa çeneni!
" Ох, Мэнни, сколько можно, заткнись уже!
"Manny, son kez söylüyorum sana. Kapa çeneni!"
Да, назвал, и заткнись уже.
Evet, dedin ve kapa çeneni!
Заткнись уже!
Kes sesini artık!
Заткнись уже в конце концов.
Kesin... Sesinizi.
Заткнись уже, а?
Bu bana yetti.
Заткнись уже!
- Konuşmayacaksın!
И заткнись уже нахуй!
Kapa çeneni!
Давай заткнись уже.
- Haydi, kes sesini.
Просто заткнись уже. мы не на исповеди перед смертью.
Burada ölüm itirafları yapmıyoruz.
Заткнись уже наконец!
Susar mısın?
- Джейк, заткнись уже!
- Jake, çeneni kapat artık!
- Заткнись уже!
- Kes sesini.
Заткнись уже, Калькулон по ящику!
Ses çıkarma, Calculon televizyonda!
- что ты никогда не берёшь меня в расчёт... - Заткнись уже. когда я даю тебе указания...
Kapa çeneni.
Заткнись уже.
Şom ağızlı seni.
- Боже, это омерзительно. - Заткнись уже.
- Tanrım, bu mide bulandırıcı.
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Bana bunu söyledin zaten, artık kapa çeneni!
заткнись уже!
- Sus!
Заткнись, очкастый дурак. Я тебе уже говорил, проваливай.
Kapasana o boktan çeneni, konuşup durma, bütün keyfimi kaçırıyorsun.
- Заткнись, Крилли! - Уже. До свидания, епископ Бреннан.
Belki de hayal görmeye başlamışımdır.
- Мы должны были быть уже в хранилище. - Заткнись! Нет!
- Şimdiye kadar içeri girmiş olmalıydık.
- Заткнись и давай уже.
- Çeneni kapat da dağıt artık.
У тебя уже есть опыт? - Заткнись.
Daha önce bunu hiç yaptın mı?
Заткнись, засранец. Выпишите мне уже этот проклятый талон.
Kapa çeneni, pislik.
Да заткнись ты уже!
Lanet olası çenenizi kapayın!
- Холли, заткнись уже.
- Yine de efor harcamamalıydım. - Holly, kes sesini.
Заткнись уже. Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он.
Bu yüzden bu adamla konuşamıyorum.
Заткнись и пошли уже!
Kapa çeneni ve işe koyul!
Заткнись и умирай уже.
Yani kapa çeneni ve geber.
Да заткнись ты уже!
Kapa çeneni!
- Заткнись, задолбал ты уже с этим ящиком.
Şu lanet kutu ile ilgili konuşma artık!
- Какой уже уровень? - Заткнись!
- Hangi seviyedesiniz?
Вы уже это говорили, сэр Сынок, у меня низкий уровень сахара в крови и если у тебя нет шоколадки в этом пидорском рюкзачке, то заткнись!
Şekerim düştü demek ki, eğer o eşcinsel sırt çantanda çikolata yoksa, çeneni kapa!
Заткнись там уже!
Hey, lanet çeneni kapa!
"Сука я уже еду, заткнись!"
Beni duyabilecekmiş gibi cebime bağırıyorum.
- Заткнись и прими уже решение!
- Yanılıyorsan -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]