Зачем ты так поступаешь tradutor Turco
51 parallel translation
Зачем ты так поступаешь со мной?
Bunu bana niye yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
Neden attın onu?
Эрик, зачем ты так поступаешь?
Neden böyle bir şey yaptın Eric?
- Зачем ты так поступаешь?
- Neden sürekli bunu yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Niçin bunu bana yapiyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
Neden böyle bir şey yaptın?
Ты говорила это. - Зачем ты так поступаешь с Офером? Как я поступаю с Офером?
Neden Opher'e bunu yapıyorsun?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
Ben yalnızca bir ev hanımıyım. Bana bunu neden yapıyorsunuz?
Зачем ты так поступаешь?
Bunu neden yaptın?
- Зачем ты так поступаешь?
- Bunu niye yapıyorsun?
Макс, зачем ты так поступаешь со мной?
Neden bu kadar kötüsün?
- Зачем ты так поступаешь?
- Bu sefer ne yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
Neden böyle yapasın ki?
Зачем ты так поступаешь?
Bunu neden yapıyorsun
Зачем ты так поступаешь, Марки?
Neden böyle yapıyorsun Markie?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Bana bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
- Bunu neden yapıyorsun?
Если я тебе помог.. зачем ты так поступаешь?
Eğer sana yardım ettiysem bana bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь со мной? !
Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем ты так поступаешь?
Neden yapıyorsun bunu?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Neden bana bunu yapıyorsun?
Я столько сделала для тебя. Зачем ты так поступаешь?
Sana yapabileceğim onca şey varken neden bunu yapıyorsun?
Так зачем же ты так со своими же людьми поступаешь?
Öyleyse bunu neden yapıyorsun? Kendi halkına karşı.
Зачем ты с ней так поступаешь?
Ona nasıI yaparsın?
Зачем ты так с нами поступаешь?
Niçin bize böyle davranıyorsunuz?
Зачем ты поступаешь так со мной?
- Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем ты поступаешь так со мной?
Bunu bana neden yapıyorsun?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
- Bana bunu niye yapıyorsun, Malcolm?
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
Bunu bana neden yapıyorsun, Joe?
Зачем ты так со мной поступаешь?
şimdi bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты так с собой поступаешь, Джейк?
Kendine bunu neden yapıyorsun Jake?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu bana neden yapıyorsun?
- Зачем ты так поступаешь?
Tanrım. Bunu neden yapıyorsun?
"Зачем ты так с нами поступаешь..."
Bize bunu neden yapıyorsunuz? " Der gibi bakıyordu.
Зачем ты каждый год так с нами поступаешь?
Niye her sene bunu yapıyorsun?
Она... она бы приложила пальцы ко лбу и сказала бы что-то вроде "зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое.
O parmağını şakağına koyup "Bunu bana neden yapıyorsun?" hareketi yapardı.
Это не я. Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu neden bana yapıyorsun?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu bana niye yapıyorsun?
Зачем ты так со мной поступаешь
Neden bana bunu yapıyorsun?
Оппа, зачем ты так со мной поступаешь?
Bana bunu niçin yapıyorsun oppa?
Зачем ты так со мной поступаешь?
- Bana bunu neden yaşatıyorsun?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Bana bunu nasıl yapabiliyorsun?
Зачем ты со мной так поступаешь?
Bunu niye bana yapıyorsun? - Ben sana bir şey yapmadım. - Bir şey yapmadın mı?
Зачем ты так с нами поступаешь?
- Bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты так с ней поступаешь?
Niye bunu yapıyorsun ona?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121