Зачем ты это говоришь tradutor Turco
222 parallel translation
Максим, зачем ты это говоришь?
Maxim, neden böyle söylüyorsun? Biz, tabiî ki, arkadaşız seninle.
Зачем ты это говоришь?
Bunu neden söylüyorsun?
- Так зачем ты это говоришь?
O hâlde neden bunu yapıyorsun?
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
O zaman bana söylememeliydin.
Зачем ты это говоришь?
- Niye bunu söyleyip duruyorsun?
- Ну, зачем ты это говоришь?
- Niye böyle birşey söyledin
- Зачем ты это говоришь?
- Nereden çıktı?
Зачем ты это говоришь?
Bunu hangi maksatla söyledin?
Зачем ты это говоришь?
- Neden bunu söylüyorsun?
- Зачем ты это говоришь?
- Neden bunu anlattın şimdi?
Зачем ты это говоришь
Bunu bana neden söylüyorsun?
Зачем ты это говоришь?
Bunu bana neden analatıyorsun?
Зачем ты это говоришь?
- Neden böyle diyorsun?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bunu bana niye söylüyorsun?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Bana niye söylüyorsun bunu?
Зачем ты мне это говоришь?
İyi de neden ben?
Тогда зачем ты мне про это говоришь?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Neden söylüyorsun bunu?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu bana niye söylüyorsun?
Зачем ты это мне говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun be?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden bunları anlatıyorsun bana?
Зачем ты мне всё это говоришь?
- Bana niye söylüyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu bana neden anlatıyorsun?
- Зачем ты это ему говоришь?
- Neden ona böyle bir şey söyledin?
Зачем ты говоришь мне это?
Bunu bana niye anlatıyorsun?
Зачем ты так говоришь? Это же обидно.
Neden böyle söyledin?
- Зачем ты говоришь это?
- Neden böyle söyledin?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden bana anlatıyorsun
Зачем ты говоришь мне это?
Bana neden bunu anlatıyorsun?
— Зачем ты мне это говоришь?
- Bana ne söylüyorsun?
Зачем ты это говоришь?
Barbara, neden öyle söyledin?
Что это ты говоришь, зачем?
Neden bahsediyorsun sen? Ne diye?
Зачем ты говоришь это?
Neden böyle konuşuyorsun?
Зачем ты все это говоришь?
Niye bunları anlatıyorsun?
Я не понимаю, зачем ты мне это говоришь.
Gerçekten neden bahsettiğini bilmiyorum.
Мам, ну зачем ты мне сейчас-то это говоришь?
Gitmenin iyi fikir olduğuna emin misin?
Зачем ты все это говоришь?
Niye böyle şeyler söylüyorsun?
- Зачем ты тогда это говоришь?
- Öyleyse neden söylüyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden bana bunu söylüyorsun?
И зачем же ты мне это говоришь?
Bunu bana neden söylüyorsun?
Вы знаете, типа, изливал ей сердце по поводу Кейт. Зачем ты говоришь мне это сейчас?
Ben.. ben, sen olduğuna inanamıyorum.
- Мне то ты зачем это все говоришь?
- Neden bana söylüyorsun?
Зачем ты сейчас мне это говоришь?
Bunu niye şimdi söylüyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden tüm bunları bana anlatıyorsun? Oyunun nedir?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu neden bana söylüyorsun?
А ты еще говоришь, что это не CBS. Я серьёзно, Тобиас. Зачем еще нужны все эти документы?
{ \ 1c00FFFF } Bunun CBS'in imtiyazı olmadığını söyle... { \ 1c00FFFF } Cidden Tobias, neden bu belgelerin hepsini istediler ki?
Зачем ты мне это говоришь?
Neden bunu bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне это говоришь?
Bunu bana neden anlatiyorsun?
Зачем ты мне все это говоришь?
Bana bunları neden anlatıyorsun?
Зачем ты так говоришь? Да просто поиздеваться. Это тебя, Гомео.
Yarağıyla boğdu, sonra tüm yüzümü boyadı ve ben kustum.
- Зачем ты мне это говоришь?
- Neden böyle konuşuyorsun?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121