Знает что tradutor Turco
15,270 parallel translation
Не, она даже не знает что у нее есть телефон.
Telefonun onda olduğunu bilmiyor ki.
Он знает, что случилось с Дрейком.
Drake'e ne olduğunu biliyor.
Противная сторона тоже не знает, что это за система.
Silahın ne olduğunu davacı taraf da bilmiyor.
Люси точно знает, что делает.
Lucy ne yaptığının farkında.
Коп, который тебя отдубасил, что-то знает.
Seni döven polisin bildiği bir şeyler var.
- Он сказал, что тебя знает.
- Seni tanıdığını söyledi.
Скажи мне, как такое может быть, что парень вроде Дэнни Рэйбёрна знает, что кто-то идёт по его душу, но ждёт здесь без оружия?
Söylesene Danny Rayburn gibi, peşinde birisi olduğunu bilen bir adam nasıl olur da burada öylece silahsız bekler?
Перед этим, он был спасателем в течение 12 лет, так что он знает, как оказывать медпомощь
Ondan önce Bay Yum 12 yıl cankurtaranlık yapmış. Yani acil yardım eğitimi olması gerek.
Джентельмен знает, что по уши запал на Рейган.
Siz beyefendi biliyorlar ki Reagan'dan delice hoşlanıyorum.
Это значит, что он организован, знает, как замести следы, рецидивист.
Demek ki organize ve becerikli bir suçlu, amatör değil.
Видно, что он знает, где висят камеры наблюдения.
Kameraların yerini bildiği açık.
Саванна знает хоть что-то?
- Savannah bir şey anlatabildi mi?
Та бутылка вина знает, что её дни сочтены.
BU şarap şişesi günlerinin sayılı olduğunu biliyor
Не пугайся, но в Брэйкбилс никто не знает, что с вами случилось.
Bak, tırsma ama Brakebills de size ne olduğunu kimse bilmiyor.
Мы все ещё не уверены в том, что знает капитан, и когда он это узнал. Думаю, сейчас он знает.
Hâlâ yüzbaşının bildiğinden ve öğrendiği zamandan emin değiliz.
У нас единственное преимущество – он не знает, что мы в курсе.
Tek avantajımız, bizim bildiklerimizden haberi yok.
Он уже сказал вам, что ничего не знает.
Bir şeyden haberi olmadığını az önce söyledi ya.
Я приехала... Я приехала потому... что, похоже, ты единственная, кто знает, как привести его в чувство.
Buraya gelmemin asıl sebebi ona destek olabilecek tek kişi sensin bence.
Отец даже не знает, что я на вас работаю.
Babam sizin için çalıştığımı bile bilmiyor.
Он отправил Гастона, поскольку знает, что ты не дашь мне навредить ему.
Gaston'u gönderdi çünkü onu incitmeme izin vermeyeceğini biliyor.
Он знает, что делает.
Ne yaptığını biliyor.
Что знает?
Neyi biliyor.
Али знает, что ты здесь.
A.L.I.E. burada olduğunu biliyor.
- Я не в курсе, знает ли он и что он знает.
Ne bildiğini bilmiyorum eğer bir şey biliyorsa bile.
Призрак уже сейчас строил планы меня убрать, хотя знает, что, попытайся он что-то сделать, я немедленно убью вас обоих.
Şimdi kesin Ghost beni öldürmek için planlar yapıyordur. Eğer bir hamle yaparsa ikinizi de öldüreceğimi söylediğim hâlde.
Он знает, что это значит?
Ne anlama geldiğini biliyor mu?
И он знает, что случилось с моей женой.
Ve karıma ne olduğunu biliyor.
В Турции Бриггс сказал, Джулс считает, что Реган знает о языке Охотников больше, чем говорит.
Türkiye'de Briggs, Jules'un Regan'ın bize söylediğinden daha çok Hunter dilini bilmekle suçlamış.
Муса не знает, что мы идём.
Musa geldiğimizi bilmiyor.
Кто знает, что ты здесь?
Burada olduğunu kim biliyor?
Только Бог знает, что у вас есть на Бриггса.
Tanrı bilir Briggs için kafanda neler var.
Никто не знает, что в их душах.
Kimse kalbindekileri bilemez.
Он не знает, что я здесь.
Burada olduğumu bilmiyor.
Кто знает? Я пойду из-за родинки, а следующее, что вы узнаете, я курю крэк.
Kim bilir, yumru için giderim bir bakarsın kokain kullanıyorum sonra.
Система была создана так, что никто не знает.
Sistem kimsenin bilmeyeceği şekilde kuruldu.
Скажи им, что не делал этого или, кто знает...
Onlara bunu yapmadığını söyle.
Мы спросим гендиректора, знает ли он что-нибудь об этих жертвах.
Bay Trager'a kurbanlarla ilgili bir şey bilip bilmediğini soracağız.
Невис, кажется, убежден, что знает мотивы второго убийцы.
İkinci katilin içinde bulunduğu şartları anlamış gibi görünüyordu.
Возможно, Невис знает, кто убил Лили Купер, но, что более вероятно, просто интуитивно понял, где Трагер нашел второго убийцу.
Nieves'in Lily Cooper'ın katilinin kimliğini biliyor olması muhtemel. Bence Trager'ın ikinci katilini nereden bulduğunu sezgileriyle anlaması daha muhtemel.
Нам нужно знать, что он знает.
Ne bildiğini öğrenmemiz lazım.
Ева знает, что Ренард сотрудничает с Чёрным Когтем.
Eve, Renard'ın Kara Pençe için çalıştığını biliyor.
Да, она знает о тоннеле, но теперь, когда я знаю, что она снова стала Ведьмой, я не хочу, чтобы она знала больше, чем уже знает.
Evet, bir tünel olduğunu biliyor, ama şimdi tekrar Hexenbiest olduğundan şu anda bildiğinden fazlasını bilmesini istemiyorum.
Наше начальство не знает, что творит.
Patronlarımız ne yaptıklarından bihaberler.
Потому что она знает, что ты хороший парень, который не станет заниматься сексом с девушкой, чтобы потом бросить ее.
Çünkü senin bir kızla seks yaptıktan sonra terketmeyecek kadar iyi bir çocuk olduğunu biliyor.
Только потому, что ты изобьешь человека до полусмерти, он не станет знать то, чего не знает.
Bir adamın suratını dağıttın diye bilmediği şeyleri öğrenecek hâli yok.
Ладно, поступай как знаешь, но, ради тебя и Эллиота, я надеюсь, что больше никто не знает о том диске.
Öyle olsun. Kafanın dikine git ama Elliot ile senin iyiliğin adına umarım ki CD'den kimsenin haberi olmaz.
— Он уже знает, что делать.
- Ernie ne yapacağını biliyor.
Знает, что ему нравится.
Ne alacağını iyi bilir.
Вы пришли убедиться, что единственный человек, который знает, что вы убили Джека Круза, промолчит.
Jack Cruz'u öldürdüğünü bilen tek kişiyi susturmaya geldin.
Кто знает, что ждет тебя дома?
Evinde kim bilir gelmeni bekleyen kimdir?
Он не знает, что это я.
Benimle olduğunu bilmiyor.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26