English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Знакома

Знакома tradutor Turco

1,212 parallel translation
Ну, она знакома с большинством нашего школьного правительства, трудом пробивается наверх и участвует в уйме комиссий, но она скорее рабочий, чем лидер.
Okul idaresi hakkında çok şey biliyor, kendi kendine yükseldi bir sürü kurulun üyesi, ama bir liderden çok, bir işçi.
Ты уже знакома с Викторией?
Victoria'yla tanıştın mı?
Но, похоже, ему знакома глупость!
Öyleyse aptal nasıl olunur, onu biliyor.
Уже с моей мамой знакома?
- Evet. Demek annemle sen, konuştunuz mu?
Почти не знакома.
Tam olarak öyle olduğunu söyleyemem.
Я была с ним знакома.
Onu tanıyordum. Bunu biliyor muydunuz?
ому из вас знакома эта вещь?
Bunun ne olduğunu bilen var mı?
Думаю, часть из вас знакома с ним.
Bazılarınız onu tanıyor olmalı.
А она давно знакома с мистером Шау?
Bay Shaw'la arkadaşlığı uzun zamandır mı sürüyor?
Скажи, Карл, тебе уже знакома фраза "принудительный труд"?
Karl, sen hiç "istem dışı kölelik" terimini duydun mu?
Ты с ним знакома? Немного.
Onu iyi tanıyor musun?
И ты ещё не знакома с Мишель.
Michelle'i görene kadar bekle.
Я не знакома с вашей дочерью, но Себастьена нельзя назвать неудачником.
Kızını bilmiyorum, ama Sebastien tamamen bir başarısızlık değil.
И хоть ты и показываешь, что не знакома с правилами ответа на приглашение, я же тебя учила в детстве, Я просто звоню и спрашиваю, ты придешь?
Çocukken sana öğretildiği halde davete yanıt verme kavramını görmezden gelip dursan da seni arayıp sorayım dedim.
Натали знакома с моей мамой.
- Emily'yi mi?
Я думаю, ты знакома с Брук, потому что в этом городе есть секретный клуб, где собираются все горячие цыпочек.
Bence Brooke'u tanıyorsun, çünkü bu şehirde ateşli kızlardan oluşan bir kulüp var.
Тебе ведь знакома эта печаль.
Sen üzüntüsün. Bunu reddetme.
Я знакома с ним, с моим мужем, больше 15-и лет.
Biliyorsunuz, Bayan Junge, Kocamı... 15 yıldan fazladır tanıyorum.
Ты с ним знакома?
Onunla tanıştın mı?
Дорога вам знакома.
Yolu göstermeme gerek yok.
Как если бы ты была знакома с Бриджит Бардо еще до того, как та прославилась.
Brigitte Bardot daha tanınmadan onunla tanışmışsın.
Это словно вернуться домой поздно ночью, знаете? Комната тебе знакома и ты передвигаешься на ощупь.
Bu tıpkı gece geç saatte eve geldiğinde karanlıkta her şeyin yerini bilirsin ya, öyle bir şey.
Спрашивал меня, не знакома ли я с твоим дружком по имени Сильен?
SiIien adında birini tanıyıp tanımadığımı öğrenmek istedi.
Шэрон знакома с главным правилом :
Sharon 1 numaralı kuralı bilir :
Ты хотя бы была знакома с Амином прежде чем вышла за него замуж.
Sen en azından evlenmeden önce Emin'i tanıyordun.
Ты знакома с его матерью?
Annesiyle tanıştın mı?
- Без понятия, я с ним не знакома.
- Bilmem, tanımıyorum.
Не знакома?
- Tanımıyor musun?
- Эй! - Да, я с ней знакома.
Hey - evet biliyorum.
Я знакома с человеком, который живёт здесь...
- Şey... Burada yaşayan adamı tanıyorum...
Ты знакома с Персидской мифологией?
Pers mitolojisini biliyor musun?
Ты знакома с Эшли?
Ashley'le tanıştın mı?
Ты знакома с родителями Хэйли?
Haley'nin ailesiyle tanıştın mı?
Хотя команда на том углу вроде мне знакома.
Yalnız şu köşedekiler tanıdık geliyor.
Мне знакома Би анд Би, как и тысяча других предприятий... но его я не знаю.
Ekipteki diğerleri gibi BB'yi de biliyorum ama bu adamı tanımıyorum.
Думаю, вам знакома Сьюзен Сторм - мой начальник генетических исследований.
Sanırım Genetik Araştırma Müdürümü tanıyorsunuz. Susan Storm.
И, кажется, она тебе знакома.
Sanırım sen de biliyorsun.
Мне знакома история о распятии.
Çarmıha gerilme hikâyesini biliyorum.
Но мне знакома твоя ярость.
Ama seni güden öfkeyi tanıyorum.
Ты знакома с моим...
Şey, bu benim kardeşim.
Если ты была раньше с ним знакома... - То что?
- Eğer daha önce onunla tanıştıysan...
Нет, я лично с ним не знакома.
Onunla şahsen tanışmadım.
Она мне знакома.
Biliyorum, ismi çok tanıdık geldi.
Ты, должно быть, хорошо знакома с Жаном.
Jean'ı iyi tanıyor gibisiniz.
- Вам знакома эта женищина?
Bu kadını gördünüz mü?
Я с тобой не знакома.
Selam, seni daha önce hiç görmemiştim.
- она знакома с моей мамой.
- Ne olmuş?
Я с ними не знакома.
Onlarla tanışmadım.
- Ты не знакома с его мамой?
- Tanışmadın mı?
Уверен, она тебе знакома.
Eminim sende biliyorsun.
" ебе же знакома маги € вуду!
Vudu işlerinden anlıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]