Значит что tradutor Turco
34,071 parallel translation
Может, в К'ун-Л'уне это значит что-то другое, но в Нью-Йорке парни с пушками - это антоним слова "чисто".
Belki K'un-Lun'da durum farklıdır ama New York'ta silahlı adamlar sakattır.
А ты не знаешь, что значит иметь работу.
Sen de iş sahibi olmanın!
Ты прав. Я не знаю, что значит иметь семью.
Aile olmanın anlamını... bilmiyorum.
Это значит, что охрана в США у нас настолько надежная, что здесь они ее красть и не думали.
ABD'deki güvenliğimiz o kadar deliksiz ki içeri girmeyi düşünemezler bile.
Это значит, что я могу зайти внутрь, раз никого нет?
Bu sayede seninle içeri girme şansım olur mu peki?
Что значит "проблема"?
Ne demek sorun çıkardı?
Ты понимаешь, что это значит?
Nelere sebep olacağının farkında mısın acaba?
Что значит "одолжил"?
Ne demek ödünç aldı?
Что значит его не было в машине?
Ne demek arabada değildi?
Что, ты думаешь, это значит?
Bu ne demek sence?
И что это значит?
Ne anladın yani?
Что это все значит?
Bunlar ne demek oluyor?
Если сейчас они у тебя есть, не значит, что ты можешь просто сбежать и рискнуть ещё хоть одним пенни.
Şu an elinde para var diye gidip bir senti daha riske atamazsın.
Я не знаю, что это значит, но ладно.
Bu ne demek, bilmiyorum ama peki.
Знаешь, что значит "Б-Э-Т" в "Бэтмене"?
Batman'deki B-A-T'nin anlamını biliyor musun?
Что это значит?
Bas mı? O ne demek? Ben...
Но это не значит, что нельзя впускать новых.
Ama bu onların kalbine girmesine izin vermeyeceksin demek değil.
Вы понимаете, что это значит. Ворд не делай этого.
- Sanırım ne anlama geldiğini anladın.
Что это значит. "Я так не думаю"?
- Ne demek istiyorsun?
Если он все еще жив, значит ли это, что и его родители тоже.
O hâlâ hayattaysa bu, ailesi de hayatta mı demektir?
- Нет, это хорошие новости, потому что это значит, что теперь мы можем спланировать лечение.
- Aslında bu iyi bir haber çünkü artık tedavi için bir yol çizebiliriz.
Я никогда не задумывался, что это значит для моей жизни.
Bunun için nasıl bir bedel ödeyeceğimi hiç hesaba katmadım.
Это не значит, что я не хочу знать, что, чёрт возьми, произошло сегодня.
Bu, bu gece neler olduğunu bilmek istemediğim anlamına gelmiyor.
Значит, это простое совпадение, что все пострадавшие жили в пределах одной мили от Вашего предприятия?
Kurbanların tesisinize 1500 metre mesafede yaşıyor olması tesadüf mü?
Это значит, что ты что-то типа моего подмастерья?
Yani çırağım mı oluyorsun?
Потому что ты ещё и хорошая бизнесвумен, а это значит, что тебе приходится принимать тяжёлые решения.
Çünkü aynı zamanda iyi bir iş kadınısın bu da zor kararlar vermen demek.
Что значит "ты должен"?
Ne demek yapman gerek?
Да что, чёрт возьми, это значит?
Bu ne demek oluyor?
Значит, что я никогда не проигрываю.
Asla kaybetmem demek.
Дэнни... Я до сих пор не совсем понимаю, что это значит.
Danny, hâlâ bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
Это значит, что она производит героин?
Eroini nerede yaptığını gösteriyor mu?
Я знаю, что значит иметь проблемного сына.
Sorunlu bir oğlunun olması nasıldır, bilirim.
Что значит "отдавать Руке"?
"El'e hizmet" le neyi kastediyorsun?
Это не значит, что я не попытаюсь тебя усмирить.
Bu, zapt etmek için uğraşmayacağım anlamına gelmiyor.
- Это значит, что тебе лучше?
İyileştin mi yani?
Думаю, это значит, что я не хочу быть ничьим Сумочником.
Ama Çuval Adam olmak istemediğim kesin.
И что это значит?
Ne demek bu?
Это ни хрена не значит, мужик. Это значит, что он их быстренько положил
Bu onları çok hızlıca indirdi demek.
Что значит моя очередь?
Ne demek senin sıran?
Что это значит?
Ne demek bu?
Что это, твою мать, значит, чувак?
Bu ne demek amına koyayım?
Что это значит?
Ne demek istiyorsunuz?
- Это значит, что ты берёшь дело?
- Davayı alıyor musun yani?
То, что ты разобрался с Гремучником не значит, что преступность исчезла.
Diamondback'i alt etmen suçun bittiği anlamına gelmiyor.
- Что значит "слишком поздно"?
- Ne demek istiyorsun?
А значит, что сотни сотрудников из правоохранительных органов подключены к этому.
Bu da yüzlerce kolluk kuvveti mensubu demek oluyor.
Что значит "чи"?
Chi ile ne demek istedin?
Что значит "несчастный случай"?
Ne demek, bir kaza oldu?
- Что это значит?
- O ne demek?
- Что значит "механическое"?
- Ne demek mekanik?
Странно, мне сказали, что взрыв на самом деле сровнял землю, а значит у нас теперь всё более стабильно.
İşin tuhafı, çöken binanın, zemini tekrar sıkılaştırdığı ve bu sabah itibarıyla güne daha sarsılmaz bir başlangıç yapacağımız söylendi.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26