И увидеть tradutor Turco
3,119 parallel translation
Она поговорила со мной, ей было любопытно узнать, как я справляюсь с работой, не зная, удастся ли мне вернуться домой и увидеть своих детей.
Benimle konuşmuştu ve çocuklarımı görmek için eve ulaşıp ulaşmayacağımı bilmeden bu işi nasıl yaptığımı merak etmişti.
Ты не представляешь, какого было получить тот звонок. И увидеть их такими.
O aramaya cevap vermenin ve gidip onları o halde görmenin nasıl bir şey olduğunu sen bilemezsin, Marco.
И все же не хочет первым придти увидеть меня?
İlk önce o benim yanıma gelmeyi düşünmüyor mu?
Посетить Бо Марше и увидеть своими глазами последнюю французскую моду. Ну!
Le Bon Marche'yi ziyaret edeceksin ve gözlerini Fransa'nın son modası ile dolduracaksın.
И без возможности увидеть сушу, еще много дней?
Hatta günlerce kara görme imkanın bile olmazken.
Посмотреть на своего сына сейчас, здесь, и увидеть его, и подумать, как могло бы все быть.
Sonuna gelmişken oğluma bakıp onu gerçekten görüp terk etmeseydim neler olabileceğini düşünmek...
Просто пытаюсь найти дурацкого наследника владельца этого дурацкого магазина, чтобы вернуть ему этот DVD и увидеть дурацкую ухмылку Шелдона, когда он поймет, что меня так просто не возьмёшь.
DVD'yi iade etmek için o salak dükkan sahibinin salak yakın akrabasını bulmaya çalışıyorum. Sonra bunun beni bitiremediğini gördüğü zaman Sheldon'ın suratındaki salak ifadeye bakmak istiyorum.
Но, думаю, можно это увидеть и с такой стороны. Ты же не смотришь на это с такой стороны?
- Sen de böyle düşünmüyorsun, değil mi?
Разница между победителем и проигравшим не в том, кто сильнее, а в том, кто может увидеть наилучшие возможности.
Kazananlar ve kaybedenler arasındaki fark kimin güçlü olduğu değil kimin en iyi şansı bulduğudur.
Рада увидеть вас снова. И я тебя.
- Seni tekrar görmek güzeldi.
Слушай, Я просто пытаюсь увидеть полную картину, и сейчас, я не только волнуюсь за Винсента, но и за Тори.
Bak sadece noktaları birleştirmeye çalışıyorum ve şu an sadece Vincent için değil Tori için de endişeliyim.
Прошлой ночью в 9.47 Эмма пишет Анжело сообщение, говоря, что она пьяна, одинока и хочет его увидеть.
Emma Angelo'ya dün gece saat 21.49 da mesaj atmış. Sarhoş olduğunu ve onu görmek istediğini söylüyor.
Всё время. Я не готов быть особенным, но я знаю что ты мне нравишься И я думаю, что это будет интересно для нас увидеть где это идет.
Uzun bir ilişkiye hazır değilim ama senden hoşlanıyorum ve nereye varacağımızı görmek ikimiz için de keyifli olacak.
Просто переживает вещи с моим папой, и... Я просто.... Я просто хотел увидеть тебя
Babamla birkaç sorun yaşadık ve ben sadece... ben sadece seni görmek istedim.
И взорвали ее, нам хотелось увидеть, как она сгорит.
Daha sonra havaya uçurduk, çünkü yanmasını izlemek istedik.
Я сказал это Вейду, чтобы увидеть, будешь ли ты ревновать... и выиграть еще 5 долларов.
Koca Sam mı? Bakalım kıskanacak mısın diye Wade'e öyle söylemesini söyledim. - Ve 5 dolar daha kazanmak için.
Я ушла с той работы, и мне нужно было увидеть тебя.
O işi bıraktım. Seni görmem lazımdı.
Над ним издевались прямо на моих глазах, я должна была увидеть это и я должна была это остановить.
Gözlerimin önünde istismara uğruyormuş ve bunu görmem gerekiyordu ve engel olmam gerekiyordu.
Другое возможное объяснение — тот факт, что он вовсе и не исчезал, он просто забрался повыше, чтобы увидеть, сколько людей за ним гонится, а потом спланировал побег.
Bir başka muhtemel açıklama da şu olabilir, Adam ortadan kaybolmadı, Daha yüksek bir yere çıktı ki kendisini kaç kişinin takip ettiğini göre bilsin ve kaçışını planlasın.
Послушай, Рейчел, нет ничего плохого в желании стать кумиром миллионов людей, которые будут мечтать увидеть тебя и услышать твой голос. И не стоит на меня из-за этого обижаться. Но ты не такой!
Bak, Rachel herkesin hoşuna giden şey olmak istemenin yanlış bir tarafı yok herkesin görmek ve duymak istediği şey olmak ve bu kimseyi incitmiyor ya da zorlamıyor.
И пришло время всем увидеть то, что я уже знаю.
Ve şimdi de benim gördüklerimi herkesin görme zamanı.
Дамы и господа, я проделала длинный пусть, чтобы увидеть вас этим вечером, но я пришла не одна.
Baylar ve bayanlar,... bu akşam sizleri görmek için çok uzun yoldan geldim. Ama yalnız değilim.
Да. И ты сможешь ее увидеть.
evet. ve sen bilebiliyorsun.
Я поняла, что если ты смог увидеть во мне хорошее, то, возможно, и я смогу увидеть в себе хорошее.
Düşündüm ki, eğer sen içimdeki iyiliği görebilirsen belki o zaman ben de o iyiliği görebilirim.
У меня есть товар на продажу, разнообразная экзотика, имортные искушения, и я хочу заставить наших покупателей подождать того, чтобы увидеть их, удовлетворить свое любопытство.
Türlü türlü egzotik, ithal, göz alıcı mal getirdim. Görüp meraklarını gidersinler diye müşterilerimizi bekletiyordum.
Последнее, чего ты хочешь - это увидеть членов Совета, стоящих у тебя на пороге и задающих вопросы о твоей компетентности.
İsteyeceğin son şey Konsey'in kapının önünde belirip yetkini sorgulamasıdır.
Гас Эллис провел 7 лет в тюрьме, потому что вы без разрешения пробрались на место преступления, чтобы увидеть тело и загрязнили улики.
Gus Ellis, senin izinsiz bir şekilde olay yerine girip cesedi görmek istemenden dolayı 7 yıl içeride yattı.
И если у вас достаточно ясный взгляд чтобы увидеть что он сделал, что это говорит о том, как вы его вырастили?
Görmek istediğini değil de gerçekleri görseydi. Çocuğunun ne yaptığıyla ilgili olan. Acaba onu nasıl yetiştirdiğini konusunda ne söylerdi?
В мире, где любовь слепа, но только слепой может увидеть, одна прекрасная женщина и один властный мужчина объединятся, чтобы изменить судьбу человечества.
Aşkın kör olduğu, ama sadece körlerin görebildiği bir dünyada güzel bir kadın ve güçlü bir adamın yolları kesişecek, ve tüm insanlığın kaderini değiştirecek!
Ты временно слепнешь, и поверь, это даже хорошо, потому что меньше всего ты хочешь увидеть, что сейчас с тобой произойдет.
Geçici bir süre kör olursun, ama inan bana, bu bir lütuf çünkü görmek isteyeceğin son şey, sana ne olduğudur.
Ну, если честно, я в основном хотел увидеть Бурбон Стрит и поесть в ресторане Емирил.
Doğrusu, Bourbon Sokağı'nı görmeyi ve Emeril'in restoranında yemek yemeyi daha çok istiyordum.
Смотрите дальше и постарайтесь увидеть большую картину за общей бюджетностью и ограничением по времени которые прошу игнорировать.
İzlemeye devam edin ve resmin tamamını görün. Bütçe sıkıntısının neden olduğu zayıflıkları görmezden gelin Iütfen.
Они ожидают увидеть тебя и возможно... водителя.
Seni görmeyi bekliyorlar ve belki bir de sürücü.
Вы и правда хотите увидеть заголовок :
Gerçekten okumak istiyorum
У меня три жены и семеро детей, я жажду увидеть их больше, чем я могу сказать.
3 karım, 7 çocuğum var. Onların özlemini ne kadar çektiğimi anlatamam bile.
И прошу, не позволяй Флоре увидеть тебя лебезящим перед ней.
Ayrıca lütfen Flora'nın ona asıldığını görmesine izin verme.
Технически, я призрак которого люди могут еще увидеть и потрогать "
"Teknik olarak insanların hâlâ görüp dokunabildiği bir hayaletim, yani..." Tamam be.
Клод де Гиз, здесь и желает увидеть вас сейчас.
Claude de guise, burada ve sizinle bir an önce görüşmek istiyor.
Именно поэтому можно увидеть их на многих зданиях и вывесках в США.
Bu nedenle ülkede birçok ikon ve bina görürsünüz.
Мне не нужен следователь чтобы увидеть, что визиты Шарлотты прекратились, и что это совпало с ее переездом к Портеру.
Charlotte'un ziyaretlerinin giderek azaldığını görmek ve bunun, Porter'ın evine taşınmasına denk geldiğini görmek için bir araştırmacıya ihtiyacım yok.
я молился, чтобы это оказалось неправдой но я должна была увидеть это собственными глазами, и думаю, теперь я знаю ответ.
Bunun doğru olmaması için dua ettim, fakat kendi gözlerimle görmek zorundaydım, ve şimdi cevabımı aldığımı tahmin ediyorum.
Глаз - один из самых скрытых наружных органов, это значит, что камера имеет размер порядка 3х4 миллиметра, и её трудно увидеть иначе как через объектив микроскопа.
Göz vücuttaki en sınırlı yerdir yani kamera 3-4 milimetre uzunluğunda ve mikroskobik mercek olmadan görmesi çok zor.
Ты не можешь просто увидеть мальчика, взять и поцеловать его просто так, понятно?
Öyle her önüne gelen çocuğu böyle öpemezsin, tamam mı?
После стольких лет отчуждения, успех Нолкорп помог нам наладить отношения, и даже запланировать поездку в Нью-Йорк, чтобы увидеть мои научно-исследовательские работы.
Birbirimizden uzaklaştığımız yıllar sonrasında, Nolcorp'un başarısı sonunda aramızı iyi yapmıştı, benim araştırma departmanı tesislerimi görmek için New York'a gelmeyi bile planlıyordu.
Ну, если вы не были бы так сосредоточены на ненависти к Эмили и больше беспокоиться о Дэниеле, ты тоже сможешь это увидеть.
Evet, eğer Emily'den nefret etmeye odaklanmış olmasaydın onun yerine Daniel hakkında endişelenmeye daha çok odaklansaydın, sen de bunu görebilirdin.
Любого, кто мог увидеть Омара Дрездена и этого маршала.
O polisi ve Omer Dresden'ı, görmüş olabilecek herhangi birisini. - Hey.
Он уже однажды убил ; ему достаточно было увидеть сходство между собственными родителями и Таффертами, чтобы они превратились для него в суррогатов.
Önceden öldürecekti ve kendi ailesiyle Taffertlar'ın arasındaki benzerliği görüp onları vekile dönüştürdü.
Могу я увидеть ваши права и регистрацию?
Ehliyet ve ruhsatınızı görebilir miyim, lütfen.
Мы в тысяче километров друг от друга, и несмотря на то что я завтра собираюсь приехать к нему, я бы хотел увидеть его прямо сейчас, хотя бы в своём воображении.
Birbirimizden 950 kilometre uzağız ve yarın akşam onu görecek olsam da şimdi de görmeyi çok isterim, sadece hayal gücümün ürünü de olsa.
Я и без них могу увидеть призраков.
Gözlükler olmadan da hayaletleri görebilirsin ki.
Мне нужно было увидеть тебя и я не мог дождаться формальностей. Я хотел бы обсудить некоторые... правила и наша леди должна услышать их тоже.
Bazı şeyleri tartışmak istiyordum... kurallar, leydiniz de bunları duymalı.
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
и увидишь 68
и увидела 56
и увидите 19
и увидим 27
и увидел 84
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
и увидишь 68
и увидела 56
и увидите 19
и увидим 27
и увидел 84