Идеальной tradutor Turco
4,239 parallel translation
Они ближе к идеальной женщине, чем я когда-либо встречал.
Tanıştıklarım arasında ideal kadına en yakını onlar.
И, полагаю, я не была идеальной дочерью, о которой она мечтала...
Ve sanırım onun istediği kusursuz kız evlat ben değildim.
Клод не представляется мне идеальной женой... она молода, и я признаю что официально мы не знакомы, но я слышал достаточно о её репутации.
Claude benim hayalimdeki eş değil... çok genç ve resmi olarak tanışmadım bile. Ama tam bir baş belası olduğunu duydum.
Если мы напишем список произведений искусства и книг, которые оба знаем, это будет идеальной темой для разговора.
Eğer her ikimizin de bildiği bir kitaplar ve sanat eserleri listesi yaparsak bir tartışma için ideal temeli oluşturacaktır.
Идеальной невестки.
Mükemmel bir gelin.
ќни скакали от одного злого босса к другому, казалось они никогда не найдут своей идеальной совместимости.
Bir o kötü patrondan bir bu kötü patrona geçiyorlardı. Ama asla mükemmel olanı bulamıyorlardı.
Она была бы идеальной, если бы моющую насадку можно было снять
Keşke bir de... başlığı çıkarıp makineye atma imkanı olsaymış...
Её целью было создание идеальной машины для убийства.
Amacı, mükemmel bir ölüm makinesi yaratmaktı.
Идеально.
Harika.
Не идеально.
Kusurlu.
Ты повторяешь все время один и тот же кусок каждый раз идеально. Заело.
Takılmış da.
Они съедят плоть, а нам оставят идеально чистые кости для изучения.
Onlar eti yiyecek ve bize incelemek için tertemiz kemikler bırakacaklar.
Это идеально.
- Harika oldu.
Запонка... Идеально сохранившаяся.
Bir kol düğmesi mükemmel korunmuş.
Все идеально совпадает.
Tüm hatlar mükemmel oturdu.
Но ты не права, они не совпадают идеально.
Ama hatalısın. Mükemmel değiller.
Новые гемпширцы-бройлеры идеально подходят для белой маны.
Aslında, aralarındaki farkı bilmiyoruz. New Hampshire tavukları beyaz mana bakımından en iyisidir.
- Значит, он идеально нам подходит!
Hangi kartları tercih ettiğini bile bilmiyorum.
— Ага, ты идеально подходишь.
- Ben mi? - Evet, biçilmiş kaftansın.
Встроенный барбекю, идеально для праздников.
- Barbeküsü var, eğlence için birebir.
Получилось просто идеально.
En mükemmel cümleyi buldum.
Кажется, у вас всё было идеально.
Mükemmel bir çiftmişsiniz.
Как раз ты вписываешься идеально, Мартин. Кактeбe тюрьма?
Aslında kendi sebebinle mükemmel bir şekilde gideriyorsun, Martin.
Идеально выглядит, да?
Donuk görüntüyü seviyorum, ya siz?
Нужно всё идеально просчитать, но это возможно.
Kesin bir zamanlama gerekiyor ama bu mümkün.
Идеально!
Mükemmel!
Идеально для детей.
Çocuklar için mükemmel.
Идеально.
Çok iyiydin.
Марккула снял меня с "ЛИЗЫ" из-за возражений против моих попыток сделать всё идеально.
Markkula beni Lisa'dan vurdu çünkü daha iyisi için güçlü dini inanışları var.
А это линейка за 20 центов. Думаешь, она идеально точная?
O 20 santimlik cetvel sence de hatalı olamaz mı?
Но сейчас ей 45, она идеально здорова и может себя прокормить.
Ama şuan 45 yaşında, tamamen sağlıklı ve kendi başına yiyebiliyor.
Всё просто идеально.
Daha iyi olamazdı.
А раньше было идеально.
Eskiden her şey kusursuzdu.
Все было идеально расписано :
Her şey hazırdı.
Вы идеально подошли.
Başardın, Ben.
Идеально.
Mükemmel.
Просто идеально.
Harika.
Взболтали идеально.
Mükemmel çırpmışlar.
– Идеально.
- Harika.
Мы идеально подходим друг другу.
Birbirimize çok uygunuz.
Идеально, идеально.
Bu mükemmel. Bu mükemmel.
- Идеально.
- Harika.
Идеально подходит для такой прекрасной пары как вы.
Sizin gibi harika çiftler için mükemmeldir.
Это будет идеально.
Mükemmel olacaksın.
Идеально.
Kusursuz olacaklar.
Она идеально работает уже час.
Bir saattir kusursuz şekilde çalışıyor.
Предопределённость - это когда есть некая сила, держащая все нити и управляющая всеми фрагментами паззла так, чтобы они идеально сложились На СВОИ
Alınyazıtına göre ipleri elinde tutan bir güç gibi bir şey var ve her şeyi o ayarlıyor, böylece bütün taşlar mükemmel bir şekilde yerlerine...
Идеально.
Harika. Otomobil fabrikası.
Идеально подойдет.
- Harika.
Идеально.
- Bu harika.
- А как бы ты себя чувствовала, Нэнси, если бы тебе устроили свидание с мужчиной, который идеально тебе подходит, а какой-то псих притворился бы им?
Biri sana mükemmel uyumlu biriyle buluşma ayarlasa ve sapığın teki o kişi gibi davransa kendini nasıl hissederdin Nancy?
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24