Идеальный мужчина tradutor Turco
39 parallel translation
Они прочитали мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Düşüncelerimi, duygularımı okuyorlar. Mükemmel bir erkekle ilgili olan hayallerimi bile.
Они считывают мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
Düşüncelerimi, duygularımı, mükemmel erkek hayallerimi okuyorlar.
- У меня есть для тебя идеальный мужчина. - Кто?
- Tam sana göre birini tanıyorum.
Кто твой идеальный мужчина?
Mükemmel erkek nasıl?
Ты идеальный мужчина.
Mükemmel birisin.
Я хочу, чтобы весь мир узнал : ты - идеальный мужчина!
Tüm dünya senin mükemmel olduğunu bilmeli.
Идеальный мужчина.
Mükemmel biri.
Он идеальный мужчина.
O mükemmel bir adam.
- Что же предложил твой идеальный мужчина?
Mükemmel erkek arkadaşın ne istedi?
Ну чем не идеальный мужчина со страницы журнала?
"Görünüşte iyi erkeğim" gerçekten de iyi çıkıyordu.
Ты идеальный мужчина.
- Sen mükemmel erkeksin.
Ты идеальный мужчина.
Biliyor musun? Mükemmel erkeksin.
Ты идеальный мужчина.
Sen mükemmel adamsın.
Ты идеальный мужчина.
Sen mükemmel bir adamsın.
Идеальный мужчина.
Ondan mükemmeli yoktur.
Ты идеальный мужчина.
Sen mükemmel bir erkek arkadaşsın.
Мой Идеальный мужчина должен соответствовать всего 100 пунктам.
Bir erkekten sadece 100 şey isterim.
Ты идеальный мужчина.
Harikasın.
" Для меня идеальный мужчина - не тот, в кого я без памяти влюбляюсь, а тот, к кому я испытываю нежность, доброту, безмятежность, и к которому я даже не ревную.
"Benim için ideal erkek sevgilim değil, nazik ve narince seveceğim ve kıskanmayacağım kişidir." Komik biriymiş.
Ты - идеальный мужчина.
Tam da kusursuz erkek profilindesin.
Я думала, что у меня идеальный мужчина, идеальная жизнь.
Mükemmel bir adam olduğunu düşünüyordum.
Проблема в том, что он будто идеальный мужчина.
Sorun şu ki, o mükemmel adam gibi.
И пытаешься доказать, что ты идеальный мужчина, устраивая ужин в дорогом ресторане?
Ve ona iyi bir restoranda güzel bir akşam yemeği ısmarlayarak mükemmel bir erkek olduğunu mu kanıtlamak istiyorsun?
Идеальный мужчина.
Mükemmel erkeğim.
Вместе вы идеальный мужчина.
İkiniz birlikte, mükemmel erkeksiniz.
Порой ты просто идеальный мужчина. Спасибо.
- Bazen mükemmel birisi oluyorsun.
Идеальный мужчина.
Mükemmel adam.
Знаешь, возможно ты и есть идеальный мужчина.
Mükemmel bir adam olabilirdin.
Но настоящим счастьем было столкнуться с Бэверли Голдберг. У меня есть для тебя идеальный мужчина, Инез.
Çünkü bizim evdeki romantik anlar genelde şöyle olurdu.
Идеальный мужчина?
- İdeal erkek tanımı?
Нечего сказать. Все знают : идеальный мужчина.
İşte bu kadar, kime sorsanız mükemmel biri olduğunu söyler.
То есть он... почти идеальный мужчина.
Yani, o... Tam olarak, mükemmel.
Эми была права. У меня был идеальный мужчина, а я его упустила.
Amy haklıydı, mükemmel erkeğe sahiptim ama elimden kaçırdım.
У тебя был идеальный мужчина, а ты его не ценила.
Harika bir adam avucunun içindeydi ama kıymetini bilemedin.
Ты мой идеальный мужчина.
Sen benim mükemmel erkeğimsin.
Ты идеальный мужчина.
Sen Kutsal Heteroseksüel'sin.
Мужчина "идеальный по всем параметрам" - предел мечтаний. ... но мы почему-то всегда бросаем их ради горячих и молодых тех, что ездят на мотоциклах без гроша в кармане.
"Görünüşte iyi erkek" harika özellikleri olan ama her zaman motosikletli, bankada hesabı olmayan ateşli bir erkek için terk ettiğiniz türden bir erkektir.
Я могу описывать его до второго пришествия, но главный вопрос в том - идеальный ли я мужчина.
Onu sabaha kadar tarif edebilirim ama asıl soru acaba ben onun ideal erkeği miyim.
Ты вроде как идеальный современный мужчина.
Günümüz evrimleşmiş erkeğinin sembolü gibisin.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31