English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Идем дальше

Идем дальше tradutor Turco

343 parallel translation
- Куда идем дальше, старина?
Şimdi nereye gidiyoruz, eski dostum?
Идем дальше.
Evet.
- Да, идем дальше.
- Evet. Devam et.
Мы идем дальше. Скорее.
Çabuk olun dostlarım, çabuk olun.
Мы идем дальше, Антодус.
Devam ediyoruz, Antodus.
Идем дальше...
Geçelim!
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Bayan Victor, daha içerilere giriyoruz.
Идем дальше, навстречу рассвету вместе с "Охотниками за рассветом".
Güneşi doğuranlara özel şarkılar.
Но мы живем, учимся и идем дальше...
Ama yaşadıkça öğreniriz ve yolumuza devam ederiz...
Итак, идем дальше...
Şimdi, devam edelim.
Идем дальше.
Gidiyoruz.
Идем дальше, Джеммер.
- Tanrım! - Hadi, Jammer.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Bir süre sonra, artık durmadığımızı.. .. merhabalaşıp yolumuza devam ettiğimizi farkettim.
Идем дальше.
Geçelim.
Идем дальше. Что бы ни вызвало повреждение оно должно быть достаточным тяжелым, чтобы полностью остановить запись
Şimdi, ne olduysa o çantaya öylesine şiddetliymiş ki teybi durduruvermiş.
Идем дальше.
İyi gidiyoruz.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
Kabul eder ve devam edersin.
Принято, идем дальше.
Roger konuşuyor, devam et
Идем дальше. Джон, Нэлл, вы против Рене и Джорджии. Волнующе.
Devam edelim, John, Nelle, size karşı Renee ve Georgia.
Идем дальше.
Yeni bir tane.
Мы идем дальше!
Devam ediyoruz. Herşeyi bastır!
Идем дальше!
Devam ediyoruz!
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
Çeki paraya çevirir oyları sayıp yola devam ederiz.
Ладно, идем дальше.
Pekala, tamam, yeniden alalım.
Трэвис, мы идем дальше.
Travis, devam etmeliyiz.
Касайся ТВ. Идем дальше.
Bir sonraki konuya geçiyorum.
Внимание, мы идем дальше.
- Harekete geçiyoruz.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
Bu nasıl olacak? Farz et, öyle bir yere kadar geldik ve ben hadi devam dedim ve sen de yok dedin.
- Хорошо, тогда идём дальше.
- Tamam.
Дальше мы идем пешком.
Geri kalan yolu yürüyeceğiz.
И дальше, и дальше мы идем
# Hiç durmadan geçiyor hayat.
И дальше, и дальше мы идем.
# Hiç durmadan geçiyor hayat.
Это может быть кухня. Идём дальше.
Merhaba.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Her gün biraz daha yol alırdık. Geceleri ateş yakardık, çay içerdik ve ninjaları dinlerdik.
Идём работать дальше.
Gel. İş başına.
Мы идём дальше.
Sadece yürüyelim.
Идем дальше.
Devam edin.
Идём дальше.
Size doğru geliyoruz.
Собирайте вещи. Мы идём дальше.
Teçhizatını toparla, gidiyoruz.
А теперь - идём дальше!
Pekâlâ, hadi gidelim!
Идём дальше.
Yürümeye devam.
Идём дальше.
Antikalar.
Идем дальше. Еще один адвокат.
Sırada, başka bir avukat.
Идём дальше.
Hareket ediyoruz.
Затем мы идём дальше.
Sonra tekrar yola koyuluyoruz.
Идём дальше.
Devam edelim. Haydi.
- Идём дальше.
- Devam edelim.
Мы поедем дальше и поймаем того, за кем идём.
Sonra sen ve o, her ikiniz de cinayetten yargılanacaksınız.
Идём, Дорота, флиртовать дальше вы будете потом.
Hadi Dorota gidelim Tanışmaya sonra devam edersiniz
- Идём дальше!
- Devam edin!
Софи, идём дальше!
Sophie! Buraya gel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]