English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Идем туда

Идем туда tradutor Turco

226 parallel translation
- Идем туда.
- İçeri giriyoruz.
Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души.
Oraya gidiyoruz. Mısırlar büyümüş oluyor ocaklar yanıyor ama ortalıkta kimse olmuyor.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
Orada orkestranın gözünü bağlayıp şafak sökene dek tango yapalım.
Идем туда.
Hadi oraya gidelim.
Так, план таков : идем туда и напиваемся.
Pekala, planımız şöyle : Oraya gideceğiz ve bir hışımla içeri gireceğiz.
Сквозь туман, сквозь леса, Мы идем туда, к замку, где скрывается что-то невиданное.
Sisten geçerek, ormandan geçerek, Perili bir şatoya, Hergün göremeyeceğiniz bir şeyin yaşadığı yere doğru.
Мы идем туда мы находимся там, затем мы возвращаемся обратно.
Oraya girip bir süre orada kalacağız, ondan sonra da dışarı çıkacağız.
Мы идем туда проводим там время, потом возвращаемся.
Oraya gideceğiz bir süre orada kalacağız, sonra da buraya geleceğiz.
Идем туда. Мать Клэр (... ) этой ночью.
Claire'in annesi tüm gece garajda çalışıyor, değil mi, Claire?
- Идем туда.
- Bu taraftan.
И мы так рады, что идем туда "
Gidebilceğimiz için çok mutluyuz.
- Мы идем туда с Брэдом, Аланом, Хайди и ее сестрой.
Tek başıma değil. Brad, Allen, Heidi ve belki Heidi'nin kız kardeşi de gelecek.
Идем туда!
Hemen buraya gelin. - Buradan gitmeliyiz, tamam mı?
- Мы идем туда, где есть работа
- İş neredeyse hepimiz oraya gidiyoruz.
Мы идем туда обедать? Нет.
Oraya akşam yemeğine mi gidiyoruz?
Туда мы и идём. У дачи, сэр.
O tarafa gideceğiz.
Мы идём домой, правда, я не знаю, как мы туда попадём!
Eve dönerken yolumuzu kaybedeceğiz!
- То есть как, "идем"? Туда нельзя!
- Giremezsiniz, anlamıyor musunuz?
Идем. Нет, туда.
Gel benimle...
У нас нет корабля. И мы идем не туда, Гарри. - Ле...
- Yanlış istikamete gidiyoruz, Harry.
Мы туда идем, Скотти.
- Yardıma ihtiyacın var mı?
По дороге туда мы идем без денег.
Dağdan inerken üzerimizde para yok.
Блокируйте все выходы А мы идем туда.
Gidelim.
Тогда идём туда.
Öyleyse gidelim.
Мы просто самые цивилизованные, поэтому быстрее всех туда идём.
Biz sadece dünyanın en gelişmiş ülkesiyiz, her şeyde başı çekeriz.
Мы сходим туда в следующий раз. Идём.
- Gelecek sefer yaparız.
- Куда мы идем? - Туда, где всегда открыто.
- Nereye gidiyoruz?
- Идём туда и вытащим их.
- Öyleyse geri gidip onları kurtaralım.
Идем лучше туда.
Orada içecek var.
Идём туда. Медленно.
Şimdi oraya gideceğiz, sakin ve yavaşça.
Идём туда.
Orada.
- Идем туда.
Bize biraz ondan ver.
- Идем туда?
- Biz gidiyoruz o zaman.
Куда идет один, туда идем мы все.
Birimiz nereye, hepimiz oraya.
Вы говорили : "Куда идет один, туда идем мы все!".
- "Birimiz nereye hepimiz oraya" demiştin. Sana inandık.
Мы идем в Ислингтон встретиться с ангелом. И самый быстрый путь туда через Эрлов Двор.
Bir meleği görmek için Islington'la bağlantı kurmamız gerekiyor ve bunun en kolay yolu Earl's Court'tan geçiyor.
Мы с Эдди проходили мимо церкви на Честнат-авеню и он пошёл внутрь, будто решив, что туда мы и идём.
Chestnut'taki kilisenin orada Eddie'yi dolaştırıyordum. Oraya gidiyormuşuz gibi içeri girmek istedi.
- Идем туда.
- Hadi içeri girelim.
Мы идём другой дорогой. Потому что, когда шли туда, мы сделали крюк.
Geriye dönmek için başka bir yol kullanmalıydık çünkü buraya eğri çizerek geldik.
Если туда мы срезали путь, почему сейчас мы идём другим путём?
Eğer kestirmeden geldiysek, niye başka yoldan dönüyoruz ki?
Идём вперёд. Туда.
Düz ileri gitmeliyiz, şu yöne doğru.
Вы не можете иметь плохое мнение о красивой женщине без обвинений в сексуальном преследовании? Мы к этому идем? Кому какое дело, как она туда попала.
Cinsel taciz yasalarına takılmadan, güzel bir kadınla ilgili negatiftir şey söyleyemezsiniz.
Тогда мы идём туда с Зетами.
Öyleyse... içeri zat'larla giriyoruz.
А мы идем вон туда.
Biz oraya gidiyoruz.
- Так мы идём туда?
- Şimdi oraya mı giriyoruz?
Так мы идем вечером туда?
Hala gidiyor muyuz şu akşamki şeye?
Давайте есть туда, куда мы идём, надо прийти до 10-ти можно найти хорошее место, и для мужчин вход бесплатный.
Yiyin. Çünkü saat 10'dan önce varırsak dans pistine yakın yer buluruz ve erkekler bedava girer.
Так, теперь идём... туда.
Tamam, bu tarafa... gidiyoruz.
Бывало, идем мы туда, никто нам не мешает.
Bizi kimse orada rahatsız etmezdi.
Значит, идём туда.
O zaman bu tarafa gidiyoruz.
Мы туда идем? Да.
Oraya mı gidiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]