Изменников tradutor Turco
44 parallel translation
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
Kolonkalanni denen tılsımlı sırık kayıp nesneleri bulmak ve ayrıca hırsızların, hainlerin ve yalancıların yerini bulup cezalandırmak için kullanılır.
Мы сдержали их. Но Западная партия сделала из нас изменников.
Onları durdurduk ama Batı bizi hain ilan etti.
Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
Korkaklara ve kaçaklara acınmayacak
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
Virüsten ve virüsün çirkinliklerinden etkilenmeyen bir grup kaçak uzaylı.
Не выношу изменников.
Hainlerden nefret ederim.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
Ama... Hainler ve barbarlardan başka kendisine destek veren yok.
- Мне нужна винтовка. Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
Korkaklara ve hainlere acıma yok!
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
Hainlerin Tutulduğu Hapishane Londra
Я не слушаю изменников, потаскушек, или женщин, которые разбивают сердце моего друга.
Aldatanları, serserileri ve arkadaşlarımın kalbini kıran kadınları duymam.
И значит, он считает, что некий счёт всё-таки существует. И значит, если забыть про лебедей-изменников, он верит в моногамию.
Kocanın aldatmasa bile bir şeyler yaptığını farz ediyor, ki bu da adamın aldattığını düşündüğü anlamına geliyor, bu da demek oluyor ki kuğuların aldatması bir yana, House tekeşliliğe inanıyor.
Я не потерплю протестантов и изменников под моей крышей.
Bu hanede hiçbir Protestan veya hain olmayacak.
Приведите ко мне этих изменников-кадетов.
Şu hain öğrencileri getirin.
ћен € учили распознавать изменников, дорога €, но € слишком увлекс € этим'акером,
Evet, ama ben, bu tür davranışları sezmek için eğitildim. Aslında Focker ile bu kadar meşgul olmak zorunda kalmasaydım...
Зачем, так ты сможешь отстранить изменников?
- Neden, hainleri mi ayıklayacaksın?
Казните изменников!
Suçluları cezalandırın!
Ведь вы один можете опознать изменников.
Sonuçla asilerin elebaşını teşhis edebilecek tek kişi siz değil misiniz?
Типа изменников.
Hainler gibi.
Ваша Светлость должна выявить изменников и заставить семью королевы...
Majestelerinin bunun bir ihanet olduğunu ve Kraliçe'nin ailesinin -
В итоге, когда Мантел подобрался к вашей группе изменников, они достали его первыми.
Yani Mantel onlara çok yaklaştı ancak ilk hamle onlardan geldi.
Подробности о нашем офицере Мантеле, и всё, что у него было на группу изменников.
Özellikle Subay Mantel ve onun düzenbaz çetesi hakkındaki her şey.
И, судя по всему... я выбираю изменников.
Ben de anlaşılan beni aldatanları bulup evleniyorum.
Народ требует строжайшего приговора каждому из этих саботажников и изменников.
Halk, bu sabotajcı ve hainlere her birine en sert cezanın verilmesini talep ediyor!
Вы последовательно воспроизведете свои действия в качестве гангстеров и изменников а после того, как вы будете расстреляны, мы покажем этот фильм по всей стране.
Siz de bize adım adım serseriler ve hainler gibi oynadığınız aksiyon sahnelerini göndereceksiniz. Kurşuna dizilerek ölümden sonra filmle işiniz bitecek biz de filmi tüm ülkede gösterime sokacağız.
Что означает, что здесь полным полно нацистов, изменников, беженцев всех мастей, итальянских фашистов, торговцев оружием, спекулянтов и бог знает, кого еще.
Oldukça fazla miktarda Nazi, her çeşit göçmen, hain, faşist, silah tüccarı, ve karaborsacı, ne hayal ederseniz.
Вы убили этих изменников?
- Sen de o hainleri öldürdün?
Даже предателей. Даже... изменников.
Ne kadar güvenilmez, ne kadar hain olsalar bile.
Ты про убийц... изменников и воров, которых зовёшь друзьями?
Arkadaşlarım dediğin katiller, haydutlar ve hainleri mi soruyorsun?
! Нас пристрелят, как изменников!
Hepimizi hainlikten vurduracaksın.
— Вы предпочитаете растить ребёнка двух изменников? — Нет.
- İki hainin oğlunu kendi oğlunuzmuşçasına büyütmek mi istersiniz?
Изменников, лжецов и ведьм!
Zinacılar, yalancılar ve cadılar dolu!
На этих диванчиках пропесочили больше изменников, чем...
Aldatan piçlerin rahat koltuklarda ağızlarına sıçılıyor...
Я прощу этих изменников-лордов за предательство моего Дома.
Bu hain lordların haneme ihanetini de bağışlayacağım.
Будешь ли ты бороться за свою веру против еретиков и изменников?
İnancını kafirlere ve döneklere karşı savunmak için savaşacak mısın?
Чтобы узнать самые глубокие, самые темные секреты большинства Лос-Анжелеских изменников?
L.A.'in en sadakatsizlerinin en derin, karanlık sırlarını mı okuyacağız?
Э... Этот сайт изменников... Там был твой отец?
Bu aldatanlar sitesinde senin baban mı vardı?
Теперь оно не только наказывает изменников, но и глупых женщин, которые хотят их вернуть.
Sadece aldatanları değil onlara geri dönmek isteyen aptal kadınları da cezalandırıyorum.
Она... часть изменников Руки, которая торгует наркотиками и разрушает жизни,
El'in uyuşturucuyla uğraşan ve hayatları mahveden ayrık bir parçası.
В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
Alelade bir günde bu görüşme ihanetten vurulmamıza sonra tımarhaneye atılmamıza sebep olabilir.
Я находил изменников, но не я сжигал их заживо.
Hainleri buldum ama diri diri yakan ben değildim.
Король Генрих Тюдор приказал доставить изменников в Лондон.
Kral Henry Tudor, hainlerin Londra'ya getirilmesi emrini verdi.
- Изменников?
- "Hainler" mi?
- Он примет вас после того, как примет изменников.
Hainleri gördüğünde sizi de görecek.
Изменников известны силы нам?
Hainleri sayan oldu mu içinizde?
Превращали солдат в изменников.
Askerleri vatan hainlerine dönüştürmüşler.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39