Изменщик tradutor Turco
32 parallel translation
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Daha dört saat önce, senin sadakatsiz Romeo'n... Connie Allenbury'nin kulağına aşk nameleri fısıldıyordu.
Она говорила : Раз изменил - навсегда изменщик.
"Bir kez aldatan hep aldatır" derdi.
Ты не изменщик.
Sen aldatmazsın.
Я знала, что тебе нельзя верить, изменщик!
Sana güvenemeyeceğimi biliyordum, Seni hovarda!
Ах это изменщик, сукин сын, Ну я ему задам.
Beni aldatan o namussuz herife gününü göstereceğim.
Изменщик несчастный!
Aşağılık adam!
Изменщик! Изменщик!
Pis, aşağılık adam!
Изменщик...
Vefasız...
С какой стати этот изменщик так заговорил?
Bu adam neden birdenbire böyle bir şey dedi ki?
Ты меня слышишь, изменщик?
Duyuyor musun?
Обманщик и изменщик!
Sen bir yalancı ve hilekârsın! - Kimsin sen?
Этот изменщик, сукин он сын, собирался сдать меня.
O ihanetçi şerefsiz beni ele verecekti.
Может быть Демиан - изменщик, который живет за чужой счет и плохой муж.
Belki Damian aldatan, otlakçı ve kötü bir kocaydı.
Демиан Вестлейк - вор и изменщик... Но он не может быть нашим убийцей.
Damian Westlake hırsız ve zampara ama katilimiz o olmayabilir.
- Изменщик!
- Aldatmış!
Тедди Конрад... изменщик?
Teddy Conrad, aldatan kişi mi?
Возможно даже и изменщик.
Hatta kabadayı bile olabilirim.
Ты в этом уверен, ты грязный, отвратительный изменщик!
Öyle mi diyorsun seni pis sahtekâr?
Их отец казнен, как изменщик.
Babaları bir hain olarak ölüyor.
Не поторапливай меня, потаскун-изменщик!
Acele ettirme beni şırfıntı!
Ты врун и изменщик!
Hem yalancısın, hem karını aldatıyorsun!
Что я изменщик?
- Söyleyebileceği her şeyi çoktan duydum zaten, başka ne demiş olabilir ki? Onu aldattığımı mı?
Уверяю вас, я не изменщик.
Sizi temin ederim ki, Ben bir hain değilim.
Не изменщик, нет.
Bir hain değilim, hayır.
- Он не изменщик, Дэни.
- O aldatmaz Dani.
Я не врал, Кэм изменщик, я был прав!
Ben yalancı değilim, Cam bir hilekâr, ben haklıydım!
Это будет твоя маленькая голова, хренов изменщик!
Bu senin o aşağılık küçük kafan seni lanet olası zampara!
Она обманула, сказав тебе, что я изменщик, только чтоб разлучить нас!
Bizi ayırmak için benim seni aldattığımı söyledi!
И так, у нас есть скользкий музыкант, патологический изменщик и тот, кто уничтожил запись с камеры.
- Demek elimizde kusurlu müzisyen, usta aldatıcı ve birkaç tanık görüntünün silinmesi var.
Короче я знаю о всех преступлениях, которые совершал этот жлоб-изменщик.
Bak, bütün suç olaylarını biliyorum artık beni aldatan bu şerefsiz bitti, tamam mı?
И насколько я могу судить, он как не иначе изменщик, искалеченный хуесос, и... Ещё одно слово, Тодд.
Bu herif sakat bir... pislikten başka bir şey değil!
- Ещё один изменщик?
- Yine eşini aldatan biri mi?
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39