Или ещё хуже tradutor Turco
224 parallel translation
Или ещё хуже.
Ya da daha kötü.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
Voyager ele geçirelecek, müretebatın hapsedilcek ya da daha kötüsü.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ya da daha kötüsü, bu organizmaya maruz kalıp, Seth için çalışmaya başlayabiliriz.
Вы её подельник или ещё хуже?
Onun arkadaşı mısın? Başınız belada mı?
Вам сегодня не везет, или еще хуже.
Artık hiçbir şansınız kalmadı.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Ya onlarla vatanına geri döner, ya da daha kötüsü, benim kıymetli silahlarımı onlara yağmalattırır.
Черный порох или еще того хуже.
Barut, veya daha da kötüsü. Gemi dolusu barut.
Или - ещё хуже.
Belki de daha kötü.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
Dahası da var. Devletin Tanık Koruma Programı'na başvurarak Baba ve Dominic'e karşı tanıklık yapabilirsin.
Что если он на вентиляции легких или еще хуже?
Ya solunum cihazına filan bağlıysa?
Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
"Sizler ya olduğunuz gibi kalacaksınız ya da daha beter olacaksınız"
А если я так никого и не найду или еще хуже, нашел, но бросил из-за того, что она говорила не мало вероятно.
Ya bir daha kimseyi bulamazsam? Ya da daha kötüsü, bulursam da... "sanırım" ı zanırım diye telaffuz ettiği için ayrılırsam?
Они пропадают, замерзают, коченеют или еще хуже.
Gidecek yerleri yoktur, donmuşlardır. Kafayı bulmuşlardır ya da daha kötü durumdadırlar.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Ya da daha kötüsü hayatınızın geri kalanını ittifak yöneticilerinin merhametine sığınarak cevher işleme merkezinde çalışarak geçirirsiniz.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Sonra bir kaza yaparsın ve daha da kötüsü ölürsün.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
Bu, bir erkeğin doğuştan içinde olan, tekeşlilikten nefret etmesi mi yoksa daha fazlası da var mı?
Мы же не хотели, чтоб она оставалась на улице или еще что-нибудь хуже.
Sokakta kalmasını istemezdik ya.
Представь, что 10... или даже 20 лет спустя ты обнаружил, что я все также несчастна. А может быть даже еще хуже.
Ya, öğrenseydin ki... 10, 20 yıl sonra da hayatım hala berbat durumda hatta şimdikinden bile kötü.
Если я расскажу, вы взорвёте сами себя. Или того хуже - кого-нибудь ещё.
Söylersem kendinizi havaya uçurursunuz ya da başkalarını.
Один их нас может быть серьезно ранен или еще хуже.
İçimizden birisinin tehlikeli bir şekilde yaralanması veya daha kötü bir şey olması muhtemel.
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
Kesildim, parçalandım, yüzümün şekli bozuldu, her saniye acı içinde yandım sona erecek mi yoksa ölene dek daha da kötüleşecek mi bilmeden.
А я - "Посмотрим, осилю или нет." А в итоге я был ещё хуже чем они!
Ben de,'belki üstesinden gelirim'dedim. Gecenin sonunda hepsinden beter durumdaydım!
Или... мы могли бы спросить самих себя : "Как мы можем сделать это ещё хуже?"
Ya da kendimize "Bu işe daha kötü nasıl yaparız?" diye sorarız.
Или мы их не видим. Что плохо. Или, что ещё хуже, они ушли отсюда.
Ya biz onları göremiyoruz, bu kötü bir şey, ya da daha kötüsü, gittiler.
Не знаю, что было хуже. То, что меня обменяли на этого жирного ублюдка. Или что помимо меня за него одного дали еще шестерых.
Bu lanet olası şişko adam tarafından kazıklanmaktan ya da yerine geçmemiz için yedimizi birden almalarından daha kötü ne olabilirdi bilmiyorum.
- Или еще хуже.
- Zoe şu an ölmüş olabilir. - Ya da daha kötüsü.
Или дела будут ещё хуже.
Durumu daha da kötüleştiriyorsun.
Послушай. Ты думаешь, что сможешь что-то сделать мне или кому-то еще. Но тебе будет в 100 раз хуже.
Bana ya da başkasına ne yapabileceğini sanıyorsan... yüz kat kötüsü sana olur.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
Şu anda yapman gereken okula gitmek. Bir şey olursa bizi ara.
Или еще хуже?
Yoksa daha kötü bir şey mi?
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Ortada sadece bir kolye mi yoksa seks ve kolye mi ya da daha kötüsü kolye ve aşk mı olduğunu öğrenmek için bekler miydin?
Или, еще хуже, что если он успеет туда вовремя?
Ya da daha kötüsü, ya zamanında yetiştiyse?
Вам, наверное, кажется, что я сошел с ума или еще хуже?
Senin konumundan bakınca, sanki delirmişim gibi görünüyordur.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
Kötü kazanıyor çünkü biz onu yok etmek yerine pazarlığa oturuyoruz. Ya da daha kötüsü, onun için pazarlığa oturuyoruz.
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
Fabrika eninde sonunda kapatılacaktı Ve şirketin imajı daha da kötü olacaktı.
Или еще хуже, моему отцу.
ya da daha kötüsü, babama.
Может, из неё что хорошее и выйдет. - Или она станет ещё хуже.
- Veya daha da kötüsü olabilir.
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
Dışarıda bir yerlerde zavallı ve masum insanlardan faydalanan rahiplerin olması umurunda değil mi? Onları baskıcı bir dine çeken veya daha kötüsü, reddettikleri için öldüren?
Или еще хуже : "Эй, смотрите все!"
Ya da daha kötüsü, "Millet, izleyin bunu!"
Когда создашь много проектов и станешь большим человеком в фирме тогда ты сможешь проводить с нами больше времени или всё станет ещё хуже?
Tüm bu işleri yapıp şirkette yükseldiğin zaman sence bize daha fazla zaman ayırabilecek misin yoksa işler daha da mı çığırından çıkacak?
Как вы поняли, нам предъявлено обвинение в том, что в Москве действует Светлый, не ознакомленный с Договором, или, что еще хуже, игнорирующий его.
Anlayacağınız üzere, Moskova'da etkinlik gösteren ve Anlaşma'ya uymayan bir Aydınlık-Kişi'ye göz yummakla suçlanıyoruz. Veya, daha kötüsü, Anlaşma'yı yok sayan birine.
Я должна пройти до конца, или же будет еще хуже, когда я вспомню об этом.
Unutacak olursam, yeniden karşılaştığımda çok daha fazla acı çekerim.
Или, что еще хуже, что-то такое.
Ya da, daha kötüsü buna benzer birşey.
И на этот раз ты можешь вылететь из полиции или еще хуже.
Bu sefer atılmanı ya da daha kötüsüne sebep olacak.
или еще хуже?
Hasta falan mısın?
Мне следует проигнорировать это, когда Тесс попадет в больницу или еще хуже?
Görmezden gelirsem Tess hastaneye gider.
Или еще того хуже :
Hatta daha da kötüsü :
Или что-то еще хуже?
Veya daha da kötü birşey?
Ты пытаешься отравить меня, или сделать мой день ещё хуже?
Beni zehirlemeye mi çalışıyorsun, yoksa sadece günümü daha kötü mü yapmaya çalışıyorsun?
Они не поверили бы мне, или еще хуже позвонили бы в социальную службу и Джейка арестовали бы.
Ya bana inanmazlardi ya da sosyal hizmetleri arayip Jake'i tutuklattirirlardi.
Или еще хуже.
- Ya da daha kötüsü...
или еще хуже 70
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще кто 18
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще кто 18
или ещё кто 17
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще хуже 150
ещё хуже 112
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще хуже 150
ещё хуже 112
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43