Иногда люди tradutor Turco
563 parallel translation
Иногда люди говорили о тебе.
Bazen senden bahsederlerdi.
Иногда люди относятся к этому слишком серьезно.
Ama bazen insanlar bunu fazla ciddiye alıyor.
Иногда люди даже не подозревают, что создают его.
Bazen insanlar çıkardıkları sesin farkına varmazlar. Şimdi deneyelim.
Иногда люди рассказывают бармену то, что никогда не расскажут врачу.
Bir adam bazen, doktoruna söylemeyeceği şeyleri barmene söyler.
Иногда люди не убегают, потому что не хотят.
Bazen insanlar kaçmak istemezler.
Иногда люди просто умирают.
Bir gün herkes ölecek.
Иногда люди оспаривают твое отпуcкание.
Bazıları sizin bırakmanızı kabul etmez.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Dinle Porter annende, bende seni çok seviyoruz ama bazen insanların aşkı bitebilir.
Послушай, Портер. Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Dinle Porter annende, bende seni çok seviyoruz ama bazen insanların aşkı bitebilir.
- Иногда люди переутомляются.
Kontrol ettim. Bu çok fazla. İnsan tükenir.
Да, но иногда люди уходят, потому что хотят побыть одни.
Evet ama bazen insanlar yalnız kalmak istedikleri için arkalarını dönerler.
Те же люди иногда возвращаются, но это...
Bu insanlar yanımıza bir daha pek uğramıyor, ama bu...
Это нормально, люди должны иногда плакать.
Ağlamak son derece normaldir.
Иногда люди внезапно уезжают после телефонного звонка.
Ya da bir telefon?
Люди иногда ошибаются.
Bir hataydı.
Иногда этой истерии поддаются и серьёзные люди, как вы.
Bu sizin gibi önemli insanları bile etkiliyor.
Вы - доктора - заполняете всегда беседу масой непонятных терминов, между которыми, мы, простые люди, иногда и не видим разницы.
Siz doktorlar, anlatımlarınızda teknik ayrıntılar kullanırsınız ama tabii bu bize biraz zor geliyor...
Просто, иногда ко мне приходят люди, и я их угощаю.
Arda sırada misafirlerim oluyor.
Знаешь, иногда мне хочется, чтобы люди были как собаки.
Bilirsin bazen keşke insanlar köpek gibi olsalardı derim Luke
Иногда, мистер Спок, люди могут положиться лишь на чувства.
Bazen insanlar sadece bir duygudan yola çıkmak durumundadır, Spock.
В критические моменты люди иногда видят то, что хотят видеть.
Kritik anlarda insanlar bazen tam arzu ettikleri şeyi görür.
Даже люди из высшего света иногда живут в темноте.
Şey, bazen karanlıkta daha kaliteli insanlarla tanışırsın. İçeri gelsene.
Ну, иногда ты должна плакать, как люди.
Bir gün diğer insanlar gibi ağlamalıydın.
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
Hiç senden tavsiye isteyen ama vücutgeliştirmeyi suistimal eden veya haddini bilmez birine muzip tavsiyelerde bulunduğun oldu mu?
Как же люди бессердечны, Как жестоки иногда.
İnsanlar nasıl bu kadar Kalpsiz olabiliyor nasıl bu kadar zalim olabiliyor
Иногда мне кажется, что тогда были люди, которые думали так :
Bazen öyle düşünüyorum ki kendilerine şöyle soruyor olabilirlerdi ;
Почему люди иногда лгут?
İnsan neden yalan söyler, Alexander?
Я спросил тебя... почему люди иногда не говорят правду?
Sana insan neden gerçeği söylemez diye sordum?
Иногда они выглядят, как люди, прямо аж мурашки по телу.
Bazen, tıpkı insana benziyor. Adamın tüylerini ürpertiyor.
Люди часто цепляются за мелочи. И иногда ошибаются.
kendi canını kurtarmak için müttefiklerini öldürmesine şahit oldum.
Иногда бывает трудно, когда люди неблагожелательны.
İnsanlar sempatik olmayınca zor oluyor.
Молли,.. ... люди иногда оказываются в ситуациях из которых нет простого выхода.
Bazı kişilerin belirli olaylardan çıkma güçleri yoktur.
Иногда мы выползаем из канавы, моемся из шланга и ведем себя как люди.
Arada bir çamurdan çıkıp güzelce yıkanıp insan gibi davranmaya başlayabiliriz.
Иногда, даже если люди придерживались правил их всё равно могли прибить.
Bazen doğru yolda olanların bile öldürüldüğü oluyordu.
Знаешь, люди иногда используют воображение.
Bazı insanlar hayal güçlerini kullanırlar.
Иногда, когда картина закончена, люди не присылают чек, тогда я их оставляю.
Bazan resim bittiğinde parasını göndermezler, böylece bende kalır bazıları.
Меня не волнует, насколько люди достают меня иногда... но это лучше, чем быть одному.
İnsanların beni nasıl gıcık ettiği önemli değil yalnız kalmaktansa birisiyle birlikte olmayı tercih ederim.
Иногда люди совершают глупые поступки.
Muhtemelen altında böyle bir sebep olabilir. İnsanlar bazen böyle aptalca şeyler yapabiliyorlar.
Но иногда люди просто не желают слушать.
Fakat bazen insanlar hiç dinlemiyorlar.
Нет. Я не верю. Я думаю, люди должны искать, причины, из-за которых происходят несчастья....... Но иногда, нету никаких оснований.
Gayet güzel ve gayet politik bir kötülükle bir araya gelerek içlerine iyi yanlarını almayan yanlarının hepsiyle birden.
В процессе изучения явления снов я недавно понял, что люди, появляющиеся во сне, иногда могут выражать различные аспекты личности сновидца.
Geçenlerde rüya analizi çalışmamda öğrendim ki ; bir rüyada yeralan insanlar, bazen rüya gören kişinin farklı açılarını temsil edebilir. Bu doğru.
Я действительно не могу понять, какими глупыми иногда могут быть люди.
İnsanların bu kadar aptal olabileceğini idrak edemiyorum.
Люди иногда выигрывают.
Ara sıra kazanmaları gerekir. Canımı sıkıyorsun.
Иногда старики более привлекательны, чем молодые люди.
Bazen yaşlı insanlar genç insanlardan daha güzeldirler.
Удивительно, какие ценные вещи иногда выбрасывают люди.
Terk edilen o kadar çok önemli şey var ki, şaşırırsınız.
Иногда он говорит на нежном языке смерти, и несчастные люди, с кровоточащими от боли сердцами и терзаемые воспоминаниями о безвозвратных разлуках, с раскаянием вспоминают о былом.
Bazen ölümün pişmanlığa çağıran o yumuşak lehçesi ile konuşur. Bazen var olduğunu kesinlikle bildiğimiz mutsuz insanlardan söz eder. Ya da acı veren görevleri ya da kalp kıran ayrılıkları anlatır.
У меня есть снеки, которые сейчас очень популярны хотя мне кажется, что иногда, с так называемыми обезжиренными печеньями люди могут переедать, забывая, в них может быть много калорий.
Diyetlik kurabiyelerim var ki bu aralar çok popüler fakat bazen bu yağsız olarak tabir edilen kurabiyeler için düşündüğüm şey insanlar yüksek kalori alabileceklerini unutarak aşırı tüketebilirler.
И я пытаюсь свыкнуться с тем что некоторые хорошие люди иногда совершают плохие поступки.
Ve şunu anlamaya çalışıyorum... bazı iyi insanlar bazı kötü şeyler yapabilirler.
Иногда люди похожи на такую пушку.
İnsanlar da bazen öyledir.
Ты говорил, что люди живут до ста лет, иногда даже дольше.
İnsanların 100 yıl, hatta daha uzun yaşadığını söylemiştin.
Да, иногда попадаются... потерянные люди, то тут, то там, но... они сами поставили себя в такую позицию.
Evet, sağda solda başıboş insanlar var ama bu kendi seçimleri.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49