Их не остановить tradutor Turco
327 parallel translation
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов...
Durdurulmazlarsa sırrın açığa çıkması gün.. .. hatta saat meselesi.
Вам их не остановить.
Hepsini uzak tutamazsınız!
Мне их не остановить!
Onları durduramıyorum.
Их не остановить, мужики!
Kadınlar alışverişte! Bir kadını, alışverişten alıkoyamazsın, bebeğim!
Нам их не остановить!
Onları durduramayız
Их уже не остановить.
Şimdi onları hiçbir şey durduramaz.
Я пыталась остановить их,.. .. чтобы они остались такими, какими были, когда ты ушёл, но они меня не послушались.
Sen ayrılırken ki hallerinde kalmaları için çok uğraştım ama benden uzak durdular.
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
Ama parmaklıklar ne aşklarına ne de evlenmelerine engel olabilir.
Их надо остановить, пока они не рассказали о нас другим.
Diğerlerine haber vermeden önce onları durdurmalıyız.
Вы не сумели их остановить. Армия не смогла их остановить.
Sen onları durduramazdın.
И будьте уверены, вы никак не сможете их остановить.
"Ve onları şu anda durduramazsınız."
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Etki altındaki ekibim, Omicron Kolonisi'ne katılmak için gemiyi terk ediyor. Onları durduramıyorum.
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Onları durduramayacağımızı düşünüyorlar, bizi etkilemeye çalışıyorlar.
Нужно остановить их сейчас, пока не поздно... как например должны были остановить Гитлера.
Başından temizleyeceksin. Mesela Hitler.
Их надо остановить... пока не стало слишком поздно
Durdurulmalılar! Evet ama nasıl? Om'dan Arındırma işe yaramadı!
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Fakat teknolojileri, bizimkinden çok daha gelişmiş olmasına rağmen gezegeni bir felaketten kurtarmaya yeterli değildi.
Этого не будет. Остановить их нужно.
Sadece, Güç'le dost olmuş yetkin bir Jedi Vader'ı ve imparatoru yenebilir.
И их родители не могли их остановить.
Ve aileleri de onları durduramadı.
Слезы льются ручьем, и я не могу их остановить.
Gözyaşlarına boğulacak gibi oluyorum.
Мы их не можем остановить.
Onları durduramayız.
- Доракас, нам нужно оружие. - Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Onları durdurmayı nasıl umabiliriz?
Если мое решение тебя не устраивает, почему бы тебе не остановить их?
Benim kararımdan tatmin olmadıysan, neden onları durdurmuyorsun?
И я не смог, сэр... Остановить их.
Bense onlara engel olmayı başaramadım.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Geç olmadan durdurulmalılar.
Их нужно остановить, пока еще не поздно.
Geç olmadan durdurulmalılar!
Люди будут красть у вас. Вы не можете их остановить.
İnsanlar sürekli sizden birşeyler çalar Onları durduramazsınız.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien geçici süreliğine tamir etti, ama bu herhangi bir anda tekrar olabilir. Bir dahakinde durduramayabiliriz.
Временное Правительство не пыталось остановить их?
Geçici hükümet bunları durdurmayı denemedi mi?
Я не мог остановить их, даже если бы захотел.
İstesem de onları durduramam, zaten durdurmam da.
Я не могу их остановить.
Ve ben onları durduramıyorum.
Я не могу просто сдать его тем животным из-за того, что никого... не будет здесь для того, чтобы остановить их.
Burayı savunmadan komple boşaltıp onların eline bırakamam.
Они попытались остановить эксперимент, сути которого они не понимали. Что-то пошло не так и это убило их.
Anlamadıkları bir deneyi kapatmaya çalıştılar, arıza oldu ve onları öldürdü.
Без оружия мы никак не можем остановить их.
Silahlar olmadan onları durdurmamızın bir yolu yok.
Я так понимаю, вы не сделали попытку остановить их?
Onları durdurmaya çalışmadınız mı?
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня. Не остановился.
Sinirleneceğini bildiğim için durdurup özür dilemek ve Gino'ya Scotch'u vermek istedim, ama Johnnie beni duymadı bile.
Кто-то должен остановить их, пока ещё не поздно.
Çok geç olmadan durdurulmaları gerekir.
Мы не можем их остановить!
Onları durduramıyoruz.
Когда ракеты оборудованы ею, ПВО не сможет их остановить.
Bir füzede kullanılacak olursa, hiç bir hava savunma sistemi durduramaz.
И пока добропорядочные граждане спят праведным сном наркоманы рыщут в поисках марихуаны. Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
Dürüst vatandaşlar gönül rahatlığı içinde uyurken bağımlılar esrar avında bir adamın yollarına çıkacağını bilmeden :
Прости, я пытался их остановить и не смог.
Özür dilerim. Engel olmaya çalıştım.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Benim hatam değildi senin bütün emirlerini yerine getirdim. Onları tuzağa düşürmek senin görevindi. Eğer onlar kaçmışsa, bu başaramadın demektir!
- Их надо остановить! - Я твой друг и я не дам тебе это сделать!
- Ben senin arkadaşınım ve bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Мы не в той форме, чтобы остановить их.
Durdurabilecek durumda değiliz.
Мы не можем остановить их. Постановление этого различно.
Erkeklerin bunu söylemelerini engelleyemeyiz.
Значит, они пытаются нас разделить, чтобы мы не смогли их остановить без силы трёх.
Bu da bizi ayırmak istiyorlar demek Böylece onları durdurabilmek için üçün gücünü kullanamayacağız.
Я не знаю их причину и как их остановить.
Nedenini ve nasıl durduracağımı bilmiyorum.
Потому что сам я не могу их остановить.
Çünkü onları ben durduramam.
Потому что я не думаю, что могу остановить их.
Çünkü onları durdurabileceğimi sanmıyorum.
Мы не смогли остановить их.
Onları durduramadık.
И пока нам не удалось их остановить.
Şimdiye kadar onları durdurma girişimlerimizin tümü başarısız oldu.
- Ты не смог бы их остановить.
- Onlara engel olamazdın.
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
не остановить 18
остановить 89
их нет дома 30
их несколько 35
их не волнует 16
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
не остановить 18
остановить 89