Ищите что tradutor Turco
304 parallel translation
Ищите что-нибудь конкретное? Нет, нет, нет!
Aradığınız özel bir şey var mı?
Итак. Ищите что-то?
Bir şey bulabildiniz mi?
Что вы ищите?
- Ne arıyorsunuz ki?
Ищите ранчо Кин. Скажете, что вас послал Спенсер.
Sizi Spencer'ın yolladığını söyleyin.
Мистер Майо, как... Насколько искренни вы были, когда писали в сегодняшней газете, что ищите и готовы помочь Голубой Гардении?
Bay Mayo, yazınızda bahsetmiş olduğunuz Mavi Gardenya'ya yardım etme konusunda ne kadar içtensiniz?
– Что ищите?
- Ne yapıyorsun?
- Что-то ищите?
- Bir şey mi arıyorsunuz, beyler?
Что вы там ищите?
Ne arıyorsun?
Что вы ищите?
Ne arıyordun?
Мне нравится, что вы всегда ищите оправдание.
Sürekli kendini haklı çıkarma çabaların beni çok güldürüyor.
Проверьте каждый сантиметр этой территории. Ищите следы, движения, все, что угодно.
Bu arazinin karış karış aranmasını istiyorum.
Что вы ищите в этих опытах?
Bu deneyim süresince ne arıyorsun?
Что-то ищите?
Bir şey mi arıyorsunuz?
Вот так. Как будто ищите пещеру или что-то в этом роде.
Mağaraya falan bakıyormuş gibi.
Вы что-то ищите?
Bir şey mi arıyorsunuz?
Я знаю, что вы ищите спарринг-партнера. И я пришел сказать, что согласен.
Çalışmalar için partner aradığını biliyorum ve ben buna çok uygunum.
Беглец, которого вы ищите, только что ворвался в наш дом.
Aradığınız kaçak, az önce zorla evimize girdi.
Что вы ищите?
Neyi arıyorsunuz?
Ищите лом или что-нибудь тяжёлое. Идите!
Hep beraber, sağlam bir şeylerle kıralım!
Это случаем не то тело что вы ищите, детектив? !
Aradığın ceset bu muydu?
Спускайтесь и ищите мальчишку Все что я хочу это вырвать его глаза
Aşağı gelip oğlanı takip edin. Gözlerini oymak istiyorum.
Мисс, вы не найдёте здесь то, что ищите.
Aradığını buralarda bulamazsın.
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Birisinin onunla burada bulunduğunu ispatlayabilecek delilleri araştır.
Мистер Хват, в своем последнем письме Мэри рассказала, что вы все еще ищите в Англии кинозвезд.
Şey, Bay Neck, Mary mektubunda... hala İngiliz film yıldızı aradığınızı söylemişti.
Ищите все, что может быть похоже на голографический генератор.
Bakalım etrafta sanal jeneratöre benzeyen bir şey var mı.
Ищите всё, что могло бы...
Bakın bakalım...
Ищите кока-колы или еще что?
Kola falan ister misiniz?
- Что-то ищите, сержант?
Başka bir şey?
Я даже не знаю, что вы ищите.
Ne aradığınızı bile bilmiyorum.
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Burada tabanlarınızı serinleteceğinize belki de onu aramalısınız, ne dersiniz?
Вы что-то ищите?
Özel bir şey mi arıyorsun?
Что вы ищите, мистер Корсо?
- Ne arıyorsunuz Bay Corso?
Ищите любые данные, что могут дать нам тактическое преимущество.
Bak bakalım bize taktik avantaj verecek birşey var mı.
Так что ищите деньги, иначе ваш сын исчезнет и вы услышите о нём по ТВ.
Senin yerinde olsam parayı bulurdum, yoksa oğlun ortadan kaybolur... ve akşam haberlerine kadar onu göremezsin.
То, что вы ищите : в магазине для детей.
Çünkü bu bir oyuncak mağazasında göreceğiniz şeydir ve bir oyuncak mağazasında olduğunuzu düşünüyorsunuz, çünkü...
Что вы ищите?
Neyin peşindesiniz?
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Bu adamı aradığını söylüyorum. Bana güven.
Я никогда не говорила, что то что вы ищите это человек.
Aradığınız şeyin insan olduğunu ben hiç söylemedim.
Вы что-нибудь ищите?
Merhaba, yardım edebilir miyim?
Что вы там стоите? Ищите со всеми!
Durma orda öyle!
Что вы ищите?
Ne arıyorsunuz?
- Вот то, что вы ищите.
Aradığınız bu.
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Başkomiser Cragen veya birime çamur atacak başka birini bulun.
Что, чёрт побери, вы ищите?
Ne arıyorsunuz?
Что-нибудь ищите агент Рэйес в частности?
Aradığınız özel bir şey var mı Ajan Rayes? Protez.
Что вы там ищите?
Neye bakıyorsun?
Если вы ищите его жену, она только что...
Karısını arıyorsanız, biraz önce gitti.
- Вы что-то ищите?
- Bir şey mi arıyorsunuz?
И вы ищите кого-то, что бы обвинить, или...?
Ve sen suçlayacak birini mi arıyorsun, ya da...?
Что вы здесь ищите майор?
Tam olarak neyi ima ediyorsunuz, Binbaşı?
До тех пор если вы жаждите свободы если вы ищите убежища знайте, что это место и есть убежище.
O zamana kadar, eğer özgürlük ararsanız, eğer sığınak ararsanız, bilin ki burası sığınaktır.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26