Как кинозвезда tradutor Turco
42 parallel translation
И выглядит он как кинозвезда?
Film yıldızı gibi mi duruyor?
Как кинозвезда... Из французского фильма.
Bir Fransız filmindeki bir yıldız gibi.
Вы выглядите как кинозвезда.
Bir film yıldızı gibiydin.
Сильный как бык и красивый как кинозвезда.
George Raft gibi yakışıklıydı.
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael'da iyi film starı görünüşü var... ama sen ondan çok çok daha zekiysin.
- Как кинозвезда.
Tıpkı bir film yıldızı gibi. Öyleydim.
Я стану выглядеть как кинозвезда, да?
Beni film yıldızı gibi gösterecek, değil mi?
Как кинозвезда.
Aynı bir film yıldızı gibi.
А ты... ты выглядишь как кинозвезда 1940-ых.
Ve sen... 1940'ların film yıldızları gibi görünüyorsun.
Жалкая, скучная старуха. А вела себя, как кинозвезда!
Kendisini film yıldızı sanan can sıkıcı yaşlı bir kadın.
Ты прямо как кинозвезда!
Film yıldızı gibisin.
Ты просто как кинозвезда.
Tıpkı bir film yıldızına benziyorsun.
Вот прямо как кинозвезда.
Tıpkı bir film yıldızına benziyorsun.
Как кинозвезда.
Film yıldızı gibiydi.
Как кинозвезда, не так ли?
- Bir film yıldızı gibi görünüyor muyum?
Как кинозвезда.
Film yıldızı gibi.
Звучал как кинозвезда, так ведь?
Sesim bir film yıldızı gibiydi, değil mi?
Мозес сказал, что я звучал как кинозвезда.
Moses bir film yıldızı gibi sesim olduğunu söylüyor.
Как кинозвезда.
- Film yıldızı gibi.
Ты говорила, что она выглядит как кинозвезда.
Artistlere benzediğini söylemiştin.
Выглядишь как кинозвезда.
Yani, tanrının cezası bir film yıldızı gibi görünüyorsun.
Ребекка Дюваль хороша как кинозвезда, но она не привела бы нас на Бродвей, и никто не признал бы это.
Rebecca Duvall bir film yıldızı olarak çok hoş biri olabilir Ama bizi Broadway'e götürmeyecekti. ve hiçbiriniz bunu itiraf edemedi.
Ненавижу говорить как кинозвезда, но, не могли бы вы сделать из моего стакана Pimm's - - Стакан сутенера!
Hollywood ağzı yapmak istemem ama kokteylimi lütfen... Pezevenk kokteyli yapayım. Onur duyarım Bay Gable!
Ты выглядишь, как кинозвезда.
Film yıldızına benziyorsun.
Как кинозвезда.
Bir film yıldızı gibi!
Конечно, ведь ты выглядишь, как кинозвезда.
Evet, çünkü inanılmaz görünüyorsun.
Она была высока, сногсшибательна, как кинозвезда.
Bir film yıldızı gibi, uzun boylu ve alımlı birisiydi.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Filmlerdeki yakışıklı erkekler gibi görünüyor olabilirsin ama en büyük ucube sensin.
Как кинозвезда, наш мальчик.
Film yıldızına benzemişsin. Değil mi, evlat?
А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
Ama ben film yıldızları gibi değilim.
Да, или здесь, на этом роскошном кожаном диване, или за чашкой кофе во дворике... как настоящая кинозвезда.
Evet, ya bu harika deri koltuğun üstünde ya da bir film yıldızına yakışır şekilde kahve eşliğinde avluda okuyacağım. Oh!
Я как тот кинозвезда - Грязный Гарольд.
Ben film yıldızı Kirli Harold gibi.
Прям как Эррол? ( Эррол Флинн - знаменитый голливудский актёр, кинозвезда и секс-символ 30-х и 40-х годов )
Errol gibi mi?
Верно, а кинозвезда говорит, он спал здесь, закутанный как мумия.
Doğru, film yıldızı burada uykuya dalmış.
Ари, эта твоя кинозвезда появится, или как?
Ari, bu film yıldızın gelecek mi bari?
Кинозвезда говорит, что парни будут трахаться как он, а девушки - как порнозвёзды. Это не мило, Винс.
Bir film yıldızının erkeklere kendisi gibi kızlara da porno yıldızı gibi sikişmesini söylemesi tatlı değil, Vince.
Как, например, кинозвезда. Мы же не знаем, что она будет делать дальше.
Filmlerdeki gibi.. kim ne yapacak önceden bunu bilmeliyiz
Мне насрать на эту сучку, но я должен выглядеть достоверным. Как главная кинозвезда.
O orospu umurumda değil ama büyük bir film yıldızı olarak güvenilirliğimi önemsiyorum.
Да мы поняли, Филлис, она выглядит как чёртова кинозвезда!
Tamam anladık, Phyllis. Lanet olası bir film yıldızına benziyor.
Когда такая кинозвезда как ты появляется в женском клубе университета, люди начинают обращать внимание на то, куда ты идешь и с кем.
Senin gibi bir film yıldızı kardeşlik evine girince insanlar nereye, kiminle gittiğine dikkat ediyor tabii.
Он известен как самая яркая кинозвезда всех времён!
O, tüm zamanların en büyük film yıldızı olarak biliniyor.
Я влюбился в тебя в тот же миг, как только увидел и подумал, что ты кинозвезда.
Sana ilk gördüğüm andan beri âşığım. Senin bir film yıldızı olduğunu sandım.
кинозвезда 41
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как кровь 41
как кролики 33
как королева 38
как король 58
как крыса 29
как кукла 16
как клоун 17
как курица 23
как коп 43
как крысы 40
как кролики 33
как королева 38
как король 58
как крыса 29
как кукла 16
как клоун 17
как курица 23
как коп 43
как крысы 40
как корова 17
как кому 25
как колено 25
как кто 1035
как какую 31
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как какой 260
как котенок 18
как какого 26
как кому 25
как колено 25
как кто 1035
как какую 31
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как какой 260
как котенок 18
как какого 26