English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как ты поживаешь

Как ты поживаешь tradutor Turco

191 parallel translation
Ну, Джо, как ты поживаешь?
Joe, nasılsın?
Как ты поживаешь, Дейвид?
Merhaba, David.
Как ты поживаешь?
İyi, iyi...
- Как ты поживаешь?
- Ben üzgünüm.
Как ты поживаешь?
- İyi. Ya senden?
Как ты поживаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Дерьмо. Как ты поживаешь?
Kahretsin adamım Nasıl gidiyor?
У знать, как ты поживаешь.
İşler nasıl gidiyor onu sormak için.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Nasılsın diye soruyor.
Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Beni aradı, "Nasıl olduğunu duymak istedim" dedi.
- Как ты поживаешь?
- Sonsuza kadar.
Как ты поживаешь?
Nasılsın?
Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Ve senin nasıl olduğunu sormama gerek yok.
Ну как ты поживаешь-то?
- Peki nasılsın?
- Бак, черт возьми, как ты поживаешь?
Hey Buck, ne haber? - İyidir, sen nasılsın?
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Neler yaptığını görmek istedim.
- А как ты поживаешь?
Peki ya sen?
А как ты поживаешь?
Nasılsın?
- Как обычно. - Как ты поживаешь, как Париж?
- Peki nasılsın, Paris?
Как ты поживаешь?
Nasılsın peki?
Как ты поживаешь?
Nasılsın? - Günaydın.
Мы подцепили танцовщиц на сегодняшний вечер. Они просто дикие. Как ты поживаешь?
Ve bir plak yaptı. "Unfaithful Woman" adlı kendi şarkısını çalmıştı.
Ну так как ты поживаешь?
- Neler yapıyorsun?
Как ты поживаешь?
Bu günlere nasıl geldin?
O, как ты поживаешь? О.
Nasıl gidiyor?
- Как ты поживаешь?
- Nasılsın?
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
Sevgili Ndugu, nasılsın?
Алекс, как ты поживаешь?
Alex, nasılsın?
Бабушка, как ты поживаешь?
Büyük anne nasılsın?
И как ты поживаешь?
Nasıl gidiyor?
Как ты поживаешь сегодня?
Bugün nasılsın?
- Как ты поживаешь?
- Nasılsın? - İyiyim.
Ибрама Дукуре, как ты поживаешь?
Ibrahima Doucoure, nasılsın?
- Ну, Сюзан, как ты поживаешь
Nasılsın Susan?
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Sadece nasıl olduğunu merak etmiştim.
Джерри, я спросила, как ты поживаешь.
Jerry, ben seni sordum.
Как ты тут поживаешь, сынок? Привык? Обжился?
Sen iyisin değil mi?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Aslında evlenip evlenmediğini ve sana ne olduğunu görmek istedim.
А ты как поживаешь, дорогая?
Ee, ne haber sevgilim?
А ты как поживаешь?
Etin ne sütün ne?
А ты как поживаешь?
Senden ne haber?
А ты как поживаешь?
Sen n'asılsın?
Как ты поживаешь?
- Çok iyi gidiyor...
- Как ты поживаешь?
- Tom.
Как ты поживаешь?
Nasılsınız?
Как ты поживаешь?
- Nasılsın?
Как поживаешь ты?
- Sen nasılsın?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
Richard, geleceğini bilmiyordum. Nasılsın?
Лучше скажи, как поживаешь ты сам.
Asıl sorulması gereken sen nasılsın dostum?
Ну а ты как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь? Отлично! А ты?
- İyiyim, sen nasılsın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]