Как ты поживаешь tradutor Turco
191 parallel translation
Ну, Джо, как ты поживаешь?
Joe, nasılsın?
Как ты поживаешь, Дейвид?
Merhaba, David.
Как ты поживаешь?
İyi, iyi...
- Как ты поживаешь?
- Ben üzgünüm.
Как ты поживаешь?
- İyi. Ya senden?
Как ты поживаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Дерьмо. Как ты поживаешь?
Kahretsin adamım Nasıl gidiyor?
У знать, как ты поживаешь.
İşler nasıl gidiyor onu sormak için.
Он хочет знать, как ты поживаешь.
Nasılsın diye soruyor.
Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Beni aradı, "Nasıl olduğunu duymak istedim" dedi.
- Как ты поживаешь?
- Sonsuza kadar.
Как ты поживаешь?
Nasılsın?
Я даже не спрашиваю, как ты поживаешь.
Ve senin nasıl olduğunu sormama gerek yok.
Ну как ты поживаешь-то?
- Peki nasılsın?
- Бак, черт возьми, как ты поживаешь?
Hey Buck, ne haber? - İyidir, sen nasılsın?
Я хотел посмотреть, как ты поживаешь.
Neler yaptığını görmek istedim.
- А как ты поживаешь?
Peki ya sen?
А как ты поживаешь?
Nasılsın?
- Как обычно. - Как ты поживаешь, как Париж?
- Peki nasılsın, Paris?
Как ты поживаешь?
Nasılsın peki?
Как ты поживаешь?
Nasılsın? - Günaydın.
Мы подцепили танцовщиц на сегодняшний вечер. Они просто дикие. Как ты поживаешь?
Ve bir plak yaptı. "Unfaithful Woman" adlı kendi şarkısını çalmıştı.
Ну так как ты поживаешь?
- Neler yapıyorsun?
Как ты поживаешь?
Bu günlere nasıl geldin?
O, как ты поживаешь? О.
Nasıl gidiyor?
- Как ты поживаешь?
- Nasılsın?
Дорогой Ндуго, как ты поживаешь?
Sevgili Ndugu, nasılsın?
Алекс, как ты поживаешь?
Alex, nasılsın?
Бабушка, как ты поживаешь?
Büyük anne nasılsın?
И как ты поживаешь?
Nasıl gidiyor?
Как ты поживаешь сегодня?
Bugün nasılsın?
- Как ты поживаешь?
- Nasılsın? - İyiyim.
Ибрама Дукуре, как ты поживаешь?
Ibrahima Doucoure, nasılsın?
- Ну, Сюзан, как ты поживаешь
Nasılsın Susan?
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Sadece nasıl olduğunu merak etmiştim.
Джерри, я спросила, как ты поживаешь.
Jerry, ben seni sordum.
Как ты тут поживаешь, сынок? Привык? Обжился?
Sen iyisin değil mi?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
Aslında evlenip evlenmediğini ve sana ne olduğunu görmek istedim.
А ты как поживаешь, дорогая?
Ee, ne haber sevgilim?
А ты как поживаешь?
Etin ne sütün ne?
А ты как поживаешь?
Senden ne haber?
А ты как поживаешь?
Sen n'asılsın?
Как ты поживаешь?
- Çok iyi gidiyor...
- Как ты поживаешь?
- Tom.
Как ты поживаешь?
Nasılsınız?
Как ты поживаешь?
- Nasılsın?
Как поживаешь ты?
- Sen nasılsın?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
Richard, geleceğini bilmiyordum. Nasılsın?
Лучше скажи, как поживаешь ты сам.
Asıl sorulması gereken sen nasılsın dostum?
Ну а ты как поживаешь?
Nasılsın?
Как поживаешь? Отлично! А ты?
- İyiyim, sen nasılsın?
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты 12859
как ты там 230
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211