Канале tradutor Turco
574 parallel translation
Может порыбачим сегодня на канале?
Bu öğleden sonra balık avlamaya ne dersin?
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво. Ну, я не...
iyi ki yazar degil de oyuncu olmussun çünkü bu konusma resmen Oprah Hallmark R. Kelly rezilligindeydi.
На каком канале?
Hangi kanal?
Капитан "Антареса" Рамарт - на канале "Д".
Kaptan Ramart kanal D'de.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Kaptan, Halkan konseyinin lideri kanal B'de.
Мистер Барис хочет говорить с вами на канале "А", сэр.
- Mr. Baris Kanal E'de, efendim.
- Капитан, на канале звездного флота только статические разряды.
Yıldız-üssü kanalı statik bir halde hiçbir şey yok.
У меня какие-то помехи на канале "Д".
D-kanalıyla karışıyor.
огда эксперты смогут говорить на этом канале?
- Uzmanlarınız ne zaman hazır olur?
Он собирался воспользоваться моей помощью для получения сведений об одном канале поставки.
Gizli bir operasyonda yardımımı istiyordu. Kaçakçılarının güzergahları hakkında bilgi sızdıracaktım... Kaizu Girişim isimli bir yakuza örgütünün sahip olduğu bir gece kulübüne sızdım.
Такие приключения у меня были только в Суэцком канале.
Suez işinden bu yana casusluk yapmamıştım.
Ринальдо, течение в правом канале пропало!
Rinaldo, sağdaki kanal çökmüş!
Все думали, что он перебрался в Стоктон,... но два дня назад прямо здесь в канале были найдены изрубленные на куски трупы Чарли Джонса и Дона Уайта.
Stockton'a gittiğini sanmışlar, ama iki gece önce... Carlie Johnson ile Don White'ın cesetlerini... tam burada bu kanalda, paramparça bir halde bulmuşlar.
Я только что видел её на Большом Канале.
Hayır, hayır. Onu şimdi Büyük Kanal'da gördüm.
Необычный случай произошёл сегодня вечером на соседнем канале сети Ю-би-эс.
Kardeş kanallarımızdan UBS'de bu akşam olağan dışı bir şey meydana geldi.
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Ve bu adam dünyanın en büyük 12. şirketine sahip olursa en harika ve en güçlü propaganda aletini eline alırsa bu inancı kalmayan dünyada başımıza neler gelebileceğini hangi lanet insan bilebilir ki?
Что? Мы на каком канале?
- Hangi kanaldayız diyorum?
Постановление 46a - "Если связь прослушивается в время боевых действий... никаких незакодированных сообщений на открытом канале."
Emir 46a "Eğer operasyon sırasında telsiz düşman tarafından dinleniyorsa açık kanaldan şifresiz mesaj gönderilemez."
Кристиано Берти, книжный обозреватель на первом канале
Christaiano Berti. Tv'da 1. Kanalın kitap eleştirmenidir.
Далее, на восьмом канале, смотрите новости спорта и погоду, о них вам расскажет Рон.
haber 8 de yayın akışımız, Ron ile spor ve havadurumuyla devam edicek.
Ждите на этом канале.
Bu kanal açık olsun.
Командование Звездного Флота, это USS "Гриссом" на закодированном канале 98.8.
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası USS Grissom. Altuzay şifreli kanalı 98,8'deyiz.
Адмирал, "Гриссом" не отвечает. Ни на каком канале.
Amiral, Grissom hiçbir kanaldan cevap gelmiyor.
- Она работает на канале.
- Aslında bir Kanal'da çalışıyor...
Сука бессердечная. Дом Питерсона на 1 канале.
Peterson'un evi birinci hatta.
SOS... SOS... Всем, кто на 9-м канале.
Selam, Selam, Kimse varmı kanal 9 dayım.
Человек, который просил о помощи если ты слышишь меня на этом канале подтверди.
Telsizle yardım isteyen kişi..... beni bu kanaldan duyabiliyormusun,..... bu kanalı kullanabilirsin.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Başrolde Buddy Hackett, Jamie Farr, Altın Dansçılar ve Mary-Lou Retton, Tiny Tim rolünde. - Sunucu Bay John Houseman... - Yalan!
Сегодня ночью, в прямом эфире на канале Ай-Би-Си, бессмертное творение
Bu gece, IBC'de canlı yayında, bir Noel klasiği...
Ассистент режиссера. На 54 кабельном канале.
Kanal 54'te program yönetim asistanıyım.
На канале белый катер с водителем в синей рубашке.
Kanaldaki beyaz tekne... kaptanı mavi gömlekli.
[Ведущий] С новостями, на нашем канале вас приветствует команда журналистов... и наш ведущий, удостоенный премии Эмми, Кент Брокман,
Springfield'in bir numaralı haber takımı... Emmy ödüllü sunucumuz Kent Brockman ile birlikte.
У меня как раз на улице стоит "шевроле" с серьёзной проблемой корня в канале. Хочешь взглянуть?
Arkada ciddi bir diş rahatsızlığı olan Chevrolet'im var.
Ты отправляешь нас на прием к доктору, рекламу которого показывают на канале рестлинга?
Bizi Amerikan güreşinin reklamını yapan bir adama mı yolluyorsun?
Сейчас неделя горилл на канале "Миллион долларов".
Million Dollar Sineması'nda Goril Haftası var.
Звук на канале номер три.
Ses 3 nolu kanalda.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Clamp Kablolu Kanal'da renkli ve mutlu sonu olan... klasik film Casablanca'yı kaçırmayın.
- Только на нашем канале.
- Sadece "bomba" kanalında.
¬ ечером во вторник, на 4-ом канале.
Perşembe akşamı, 4. Kanal'da.
Ѕаббер хочет прыгнуть! " рансл € ци € на 13-ом канале.
Bubber atlayacak! 13. Kanal da.
[Skipped item nr. 116] чтобы купить рекламное время на 92-м канале?
Oh, pulluğumu kaybedeceğim. Baba, Kanal 92`deki ucuz ticari reklam kuşağını hiç düşündün mü?
Рассказываю о погоде на 9-м канале.
Pittsburghda, 9. kanalda, hava raporcusuyum.
Я звоню, чтобы сообщить, что Рассел Дайрампл больше не работает на нашем канале.
Seni aramamın sebebi : Russell Dalrymple'ın artık burası ile bir bağının olmadığını söylemek.
Его рекламные ролики идут круглосуточно на 77-м канале.
Kanal 77'de 24 saat reklamları yayınlanıyor.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, güvenli kanalda bizimle temasta kal.
А мы будем следить за этой увлекательной погоней, которую вы можете увидеть только на нашем канале. Не выключайтесь.
Kanal 8'den özel olarak canlı yayınlanan bu takip hakkında Newport Sahili Polis Karakolundan daha fazla bilgi almaya çalışacağız.
Активность на канале 3, сэр.
- Çağrı kanalı 3'te faaliyet var. - Hoparlöre bağla, Teğmen.
Поэтому такой директор ничего не знает, до него всё это вообще не доходит, потому что идет по каким-то каналам, где-то в этом канале исчезает и всё.
Ama bu her zaman doğru değildir.
- [Бандит] Мы на каком канале?
- Ne?
Они говорят на 11-м канале любительского диапазона.
Kamyoncular da aynı fazın altındaki CB frekansının 19'uncu kanalındalar.
Командующий Звездного Флота, На аварийном канале.
Komutanım. Yıldız Filosu gemiyi derhal teslim etmenizi emrediyor.