Кому верить tradutor Turco
149 parallel translation
Я не знаю, кому верить.
Kime güveneceğimi bilmiyorum.
И не знала, кому верить.
Kime güveneceğimi bilemedim.
Никогда не знаешь, кому верить.
Kime güvenebileceğini kestirmek zor.
Кого любить или ненавидеть, кому верить.
Kimi seveceğimi, kimden nefret edeceğimi, kime güveneceğimi.
И я не знаю, что делать, или кому верить кроме тебя.
Ve ne yapacağımı ya da kime güveneceğimi bilmiyorum senin dışında.
Не знаю кому верить.
Kime güveneceğimi bilmiyorum.
- Славьте Господа! - Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
Kimin Tanrı'ya inancı enkazın içinde evlatlarını gömen kardeşimden daha fazla olabilir?
- Я не знаю, кому верить
Marissa hiç bir şey olmadı diyor. Neye inanacağımı bilmiyorum. Ben biliyorum.
Ну, в наши дни... Неизвестно, кому верить.
Bugünlerde kime güvenilir ki?
Я не знаю, кому верить.
Kime güvenebilirim bilmiyorum.
Вот и думай - кому верить в этом мире?
Neye inanılacağını kim bilebilir?
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Şüphesiz o da güvenebileceği birini arıyordur.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться.
Onları güvenebileceğim birine vermek istedim. Dava süresince tanıdığımı hissettiğim birine.
Нет нужды верить кому бы то ни было.
Bir tarafa ya da diğer tarafa inanmaya ihtiyacın yok.
и я действительно не знаю, кому теперь верить..
Artık kime güvenebileceğimi bilmiyorum.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам..
Kaptan, kime güveneceğimi artık bilmiyorum. Ama o garip barmen size yaklaşmanın bir yolunu bulmuş.
А теперь - кому тут надо больше в верить себя?
Şimdi kimin kendine yeterince güveni yokmuş.
Есть люди, кому можно верить.
Güvenilir 4 5 adamımız var.
Им вообще верить нельзя ни кому, даже детям.
Burada hiçkimseye güvenemezsiniz, hatta çocuklara bile.
Мы не знаем, кому можно верить.
Kimseye güvenemeyiz.
Зачем верить кому-то на слово, когда можно просто прочитать, что у них на уме?
Senin gibi biri niye basitçe zihinleri okuyanları alırki?
И как результат, она не только перестала ему верить но ей трудно верить самой себе и кому бы то ни было.
Sonuç olarak sadece ona olan inancını değil, kendine olan inancını, insanlara olan inancını kaybetti.
- Кому мне верить?
-... hatırlıyorsun, kime inanayım?
Кому мне верить?
Ben kimim ki, güveneyim?
Но я не уверен, что кому-нибудь из них можно верить.
Ama ben ikisine de inanmıyorum.
Но я не уверен, что кому-то из них стоит верить.
Ama ikisine de inanmıyorum.
Я имею в виду, кому ты собираешься верить, Энн?
Kime güveneceksin?
- Кому вы собираетесь верить? Мне или этому куску дерьма?
Kime inanacaksınız?
Ты первый человек, кому, я думала, что могу верить.
Güvenebileceğimi sandığım ilk kişi sendin.
Когда все говорили : "Кому из них можно верить..." Я сказал, что вам...
Biri onlara güvenebileceğimizi söylediğinde, sizi göstereceğim efendim.
- Мне надо кому-то верить, Хлоя.
- Birilerine inanmam gerek Chloe.
Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить
Bak bana, artık ne güvenen ne de güvenilen biriyim.
И кому ты должен верить?
Kime inanacaksın?
Конечно, зачем мне верить кому-то, кто врет о том, что он делает в пятницу вечером?
Tabii. Cuma gecesi yapacakları konusunda yalan söyleyen birine neden güveneyim ki?
О блин, и кому же мне верить?
Kime inanacağım?
Кому мне теперь верить?
Şimdi kime güvenmeliyim?
Если тебе никто не доверяет, тогда кому можешь верить ты?
Eğer güven olmazsa, kime inanmak gerekir?
[Айзек Мендез. Нижний Манхэттэн] Я не знал, кому ещё верить.
Başka kime güveneceğimi bilemedim.
Кому я должен верить?
Kime inanayım?
Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
Chuck'la takılıyordun, eğleniyordun, benden kaçıp yalan söylüyordun. Ve şimdi de kime güvenip kime güvenmeyeceğimi söylüyorsun.
- Кому же мне верить?
- Kime inanayım?
- Тебе нужен кто-то, кому ты можешь верить.
- Sana güvenebileceğin birisi gerek.
Кто-то, кому и Роар может верить.
Roar'ın da güvenebileceği biri.
Я просто не знаю кому можно верить.
Kime güveneceğimi bilmiyorum.
Кому еще я должен верить?
Başka kime güvenebilirim?
Господи, есть кто-нибудь, хоть кто-нибудь в нашем городе, кому можно верить?
Tanrım, bu şehirde güvenebileceğimiz herhangi biri yok mu?
И решая кому жить, а кому нет, мы должны почему-то верить что поступаем правильно?
Ve yaptığımız şeyin doğru olduğuna inanmalıyız.
Кому вы будете верить? Мне или рекламе?
Bana mı inanacaksın ilana mı?
Я рада, что нашёлся кто-то, кому я могла верить.
İyi ki yanımda güvenebileceğim birileri var.
Кому, черт побери, я должен верить?
Kime inanmamı bekliyorsunuz?
Тут не знаешь кому можно верить.
Kime güvenileceği belli olmaz.
верить 74
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25
кому они нужны 40
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25
кому они нужны 40