English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кому сказал

Кому сказал tradutor Turco

314 parallel translation
Я кому сказал, не увлекаться книгами, а, Розмари?
Kitap okumadığını sanıyordum, Rosemary.
Я кому сказал?
Kalk dedim!
я кому сказал? !
Beni duyuyor musun, Proto Bir?
Кому сказал? ! Назад!
Geri çekil!
Кому сказал!
Haydi sen git.
Я кому сказал?
Haydi, dairenin içine girin!
Встать, кому сказал!
Ayağa kalkın, haydi!
Стой, кому сказал!
Hemen oldugunuz yerde kalin!
Стой, кому сказал!
Oldugun yerde kal!
Я кому сказал?
İn şu arabadan.
Открывай быстрей, кому сказал!
Kapıyı açın, mahluklar!
Кому сказал!
Durun! Orda kal!
Живо! Кому сказал!
Sana çabuk dedim!
Блядь, я кому сказал - быстро убери свое ведро!
Sana çek şunu dedim!
Кому сказал - прекрати говорить с моей женой!
Karımla konuşma dedim!
Ты кому сказал "крыса"?
Satın alamaz mıydın? - Bana cimri deme.
- Что я кому сказал?
- Kime ne söyledim?
Стоять, кому сказал!
Dur pislik!
Я кому сказал!
Kesin!
Я кому сказал не играть в дарт?
Dart konusunda ne demiştim?
- Я же сказал, кому-то из пациенток.
Söyledim ya. Amthor'un hastalarından biri.
Он сказал, что убьёт меня, если я попробую кому-нибудь рассказать об этом.
Eğer birine söylersem beni öldüreceğini söyledi.
Чтобы однажды утром Раньше на год иль два Кто-то сказал кому-то Главные слова.
Öyle ki bir sabah, Bir veya 2 yıl daha erken biri başkasına o en önemli Kelimeleri söyleyebilsin diye.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Bilemiyorum, Fransa'da tanıdıkları var mı? Acaba Aix-en-Provence taraflarında araştırma yapacağını birilerine söyledi mi?
Может, он сказал кому-нибудь, что следы ведут в Экс-Ан-Прованс.
Belki de karısına her şeyi anlatan tiplerdendir. Hayır, adam evli değildi.
Кому сказал, свали с дороги!
Nerede sinyalin?
Билли сказал мне, что перед тем, как сесть в машину, они подбрасывали монетки, кому за пивом идти.
Biralar için yazı tura atmışlar ve dördü de aynı gelmiş.
Конечно, последним человеком, кому бы он сказал об этом, была бы мама.
Tabiî ki, bunu anlatacağı en son kişi annesidir.
Я кому сказал!
Kes şunu Axel.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Belki doktorun dediği gibi doğal nedenlerle öldü ve biz adrenaline ihtiyacı olan hiperaktif hayal güçlü kişileriz.
Я кому сказал!
Bırakın adamı!
Я сказал, что должен помочь кое-кому с домашней работой.
- Birine ödevi için yardım edeceğimi söyledim. - İyi düşünmüşsün.
Сказал, кому бы я ее ни показала, они поймут.
Küpeyi kime göstersem anlayacağını söyledi.
Я не знаю, что сказал тебе Роми, но если ты ляпнул хоть слово кому-нибудь, включая твою сучку - адвоката и ФБР, завтра я убью тебя.
Romey her ne dediyse kimseye söyleme... Avukata bile. Yoksa öldürürüm.
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал потому что эта ситуация меня убивает.
Komik olan, gerçekten birilerine şifremi söylemem gerek çünkü beni yiyip bitiriyor.
Сказал кому?
Kime?
Кому ты это только что сказал?
Böyle yaptığında kiminle konuşuyorsun?
Останавливайся! Кому я сказал, сукин сын?
Kenara çek ve orada bekle- -
Это последний раз, когда я сказал "Все идём ко мне в квартиру". Кому какое дело до этого парня?
Bir daha asla "Hep birlikte bana gidelim" demeyeceğim.
- Джайлз сказал, что ты его отдала кому-то.
Biliyorum. Giles'la konuştum.
- Кому ты сказал? Кому ты проговорился?
Ona neler söylediğini bilmek istiyorum!
- Кому ты сказал?
- Kime anlattın?
- Кому ты это сказал, трепач?
- Kime anlattın, boşboğaz?
Ты сказал, что никогда в жизни не чувствовал такой близости к кому-либо!
Hayatında hiç kimseyi kendine bu kadar yakın hissetmediğini sen söylemiştin.
Я кому сказал, прекращай!
- Sana kesmeni söylemiştim.
Мой психотерапевт сказал, что я отвергаю отношения из-за своей неспособности довериться кому-то.
Terapistim, güven sorunum yüzünden ilişkilerimi bitirdiğimi söyledi.
Ты кому-нибудь сказал?
Birine mi söyledin?
Флемминг сказал, что никому в городе нельзя доверять, Но я думал, что должен сказать кому-то.
Flemming kasabadaki kimseye güvenilemeyeceğini söyledi, ama bunu birilerine anlatmamın o adama bir borcum olduğunu anladım.
Руки вверх! Кому сказал : стоять!
Kımıldama dedim!
Даю тебе 10 секунд на то, чтобы ты сказал, кому.
Kime verdiğini söylemen için sana 10 saniye veriyorum.
Когда все говорили : "Кому из них можно верить..." Я сказал, что вам...
Biri onlara güvenebileceğimizi söylediğinde, sizi göstereceğim efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]