English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Куда ты делся

Куда ты делся tradutor Turco

88 parallel translation
Чонси, куда ты делся?
Nereye gittin?
Куда ты делся?
Nereye gittin?
Куда ты делся?
Nereye kayboldun?
Куда ты делся? - Слушай, Карл, по-моему, эта дама, Парсонс говорит правду.
- Sanırım, Parsons doğru söylüyor.
Майк! Куда ты делся!
Mike, nereye gidiyorsun?
Ксандер, куда ты делся?
Xander, nereye gittin?
Куда ты делся?
Nere gittin?
Куда ты делся?
Ne cehenneme kayboldun?
Куда ты делся?
Neredesin?
Кстати, куда ты делся?
Hem sen nereye gittin bakayım?
небо вспыхнуло... куда ты делся? * nereye kayboldun?
Gökyüzü aydınlandığında nereye gittin?
Куда ты делся?
- Nereye gittin?
Ты просто взял и ушел, ничего не сказав, а ты отдаешь себе отчет, что мы целый день с ума сходили и гадали, куда ты делся?
Gitmek istediğin zaman hiçbir şey söylemedin, bütün gün nerede olduğunu merak ettiğimizi ve senin için ne kadar endişelendiğimizin farkında mısın?
Эй, куда ты делся?
Hey, nereye kayboldun?
Фрэнки, куда ты делся?
Frankie, nereye gittin?
Куда ты делся?
Nereye kayboldu bu?
Куда ты делся?
Neredesiniz?
Малыш, куда ты делся?
Bebegim, nereye gittin?
Чувак, куда ты делся?
Ahbap, nereye gittin?
Нас так достало объяснять куда ты делся, что мы сказали Хоуп, что ты злишься на нее.
Nerede olduğunu açıklamaktan sıkıldık Hope'a da ona kızgın olduğunu söyledik.
Куда ты делся...
Nereye kaybol...
Куда ты делся?
Neredeydin, adamım?
Куда ты пропал? Куда делся?
Hey, nerelerdeydin?
Ты не знаешь, куда вчера делся Дерек?
Dün gece Derek'e ne olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Куда это ты делся?
Nereye gittin?
А куда делся этот парень Мэтт, Ты о нем столько рассказывал...
Yeni Kural.
- Хэнк, ты куда делся?
Nereye gittin?
Офир, ты куда делся? Никуда.
- Nerdeydin?
Если бы я не забрала тебя к себе, куда бы ты делся?
Seni yanıma almasaydım nereye gidebilirdin ki?
Ты спишь, дитя моё? А куда делся твой жених?
Hayallere mi daldın yavrum?
ты... куда делся?
Gitmiş mi? !
А теперь куда ты делся?
Şimdi nereye kayboldun?
Куда он делся? Ты должен собраться!
Toparlanman lazım!
Ты знаешь, куда делся дым?
Dumanın nereye gittiğini biliyor musun? Hayır.
А поскольку ЛяФлёр куда-то делся, остаёшься только ты.
Ve Lafleur gözden kaybolmaya karar verdiğinden beri, elimizdeki tek kişi sensin.
Ну, я знаю, что когда Бен повернул колесо, мы сидели на привале. Затем яркий свет, громкий звук, и ты... куда-то делся.
Son hatırladığım Ben'in çarkı çevirdiği gün, bir yerde oturuyordun ve sonrasında parlak bir ışık, yüksek bir ses ve sen kayboldun.
Что ж, Ричард, сейчас ты увидишь, куда я делся.
Ayrıca o gün vurulmuştum da Richard.
- Куда черт возьми ты делся?
Hangi cehenneme gittin?
Сон У, ты куда делся?
Her neredeysen, doğum gününün kutlandığını bilmelisin.
Тихо, тихо, тихо. Куда ты делся?
Seni arıyordum.
Куда ты, бл... делся?
Hangi cehennemdesin?
Ты видел, куда он делся?
Nereye gittiğini gördün mü?
Ты куда делся?
Nereye gittin?
Куда он делся? Ты должна знать.
Sen biliyorsundur.
Куда ты, чёрт возьми, делся?
Nereye gittin?
Рой, ты видел, куда делся его пистолет?
Roe, silahının ne tarafa gittiğini gördün mü?
Т.к. ты, кажется, наделена, вроде как, всеобщим знанием, не подскажешь, куда делся Фред Ву?
Sen hakim güründügünden beri, bilemiyorum, evrensel bilgiye, Fred Wu'nun nerede oldugunu biliyor musun?
Ты куда делся?
Nereye kayboldun?
Куда ты делся, сукин сын?
Neredesin, seni onun bunun çocuğu?
Скиннер, тупица, он был рядом с тобой, и ты говоришь, что не знаешь, куда делся этот сукин сын?
Skinner, seni ahmak. Yanındaydı. O kaypak itin nereye gittiğini bilmiyor musun, yani?
Казео-чан! Ты куда делся?
Kazeo, nereye gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]