Куда ты хочешь поехать tradutor Turco
40 parallel translation
- Куда ты хочешь поехать?
- Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать? Прочь из этой гостиницы.
Nereye gitmek istiyorsun?
Ладно, куда ты хочешь поехать?
Pekala, nereye gitmek istiyorsun?
Хорошо, куда ты хочешь поехать?
Pekala, nereye gitmek istersiniz?
Ладно, куда ты хочешь поехать?
Tamam, nerede güvende hissedersin?
Куда ты хочешь поехать?
Beni anlıyor musun? Güneşi istiyorum yalnızca güneşi.
Куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmek istersin?
Куда ты хочешь поехать? Я не знаю.
Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmeye çalışıyorsun?
Куда ты хочешь поехать?
- Olur. Nereye gitmek istersin?
А куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmek istersin?
Почему? А куда ты хочешь поехать, когда выйдешь замуж?
Sen evlendiğinde nereye gitmek istiyorsun?
Там... Хорошо, детка, куда ты хочешь поехать?
İşte... pekala bebeğim, nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmek istersiniz?
А куда ты хочешь поехать? Твой выбор
- Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать? Мне всё равно.
Nereye gitmek istiyorsun?
Хорошо, так куда ты хочешь поехать?
Pekâlâ, nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь поехать отдыхать?
Bir sonraki tatilde nereye gideriz?
- Куда ты хочешь поехать?
- Nereye gitmek istersin?
А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
Şimdi bir yerlere gidiyorsun. Hepsi Peach için.
А ты куда хочешь поехать?
Nereye gitmek istiyorsun?
Так куда ты хочешь поехать
Ee, nereye gitmek istersin?
Куда, наконец, ты хочешь поехать? "
Bana nereye gitmek istediğini söyle.
А куда на западе ты хочешь поехать?
Batı da ne tarafa gitmeyi planlıyordun?
Скажи, куда ты хочешь поехать?
Nereye gitmek istediğini söyle yeter.
Куда ты хочешь поехать?
Nereye gidelim?
О, слушай, Херб, ты случайно не хочешь поехать куда-нибудь и перекусить?
- Herb dışarı çıkıp, bir şeyler yeme şansımız var mı?
Это маленький городок Байрон куда ты хочешь поехать за кастой?
Burası küçük bir şehir, Byron.
Ты можешь поехать куда хочешь.
İstediğin yere gidebilirsin.
Ты мне не говорила, куда хочешь поехать.
Bana nereye gitmek istediğini söylemedin.
Мы можем поехать в Калифорнию, в Париж, куда ты хочешь.
- California'ya, Paris'e. Sen nereye istersen.
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53